06.09.10 / Future Team
Bittersüss / Bittersweet

Unglücklich…
Die gute Nachricht für unser Future Team: Es startete besser als vor einem Jahr in die Meisterschaft der Nationalliga C. Die nicht so gute Nachricht: Das erste Spiel ging trotzdem verloren. Die Spieler von Kristof Csebits unterlagen dem RC Würenlos 13:16, holten damit aber immerhin einen Bonuspunkt für eine Niederlage mit weniger als sieben Punkten Differenz. Ein Unentschieden wäre mindestens möglich gewesen – doch das verhinderte in der letzten Spielminute ein Penalty für Würenlos. Die Gäste liessen sich diese Chance nicht entgehen und verwandelten den Kick erfolgreich. Aber die Leistung des Future Teams, im Vergleich zum Ende der letzten Saison wieder stark umgewandelt, lässt darauf hoffen, dass andere Gegner ohne Punkte die Pruntrutermatte verlassen werden.






Nationalliga C

RFC Basel Future Team – RC Würenlos 13:16



Unlucky…
The good news for our Future Team: They had a better start to the National League C championship than a year ago. The not so got news: They still lost their first match. Kristof Csbeits played lost to RC Würenlos 13-16, thus getting at least a bonus point for losing with a difference of sevens or less points. A draw would have been in reach – but that did not happen, due to a penalty to Würenlos in the last minute. The visitors grabbed this opportunity and successfully converted the kick. However, the performance of the Future Team, again much changed compared to the end of last season, allows hope that other visitors to the Pruntrutermatte will leave it without points.



Arbeit vor Spiel
Am nächsten Wochenende steht kein RFCB-Team im sportlichen Einsatz. Der Club erhielt ein spielfreies Wochenende, damit unsere Mitglieder an den beiden U2-Konzerten aushelfen können. Dafür stehen dann am Samstag, 18. September gleich drei Spiele an (Birds, FT, 1. Mannschaft – Details folgen)

Work before play
This weekend no RFCB team will play a match. In the calendar those two days were kept free for our club so our members can work at the U2 concerts in Zurich. However, on Saturday 18 September we will have a triple bill (Birds, FT, 1st XV – details to follow).


03.09.10 / Future Team
Vorhang hoch / Curtain up

Saisonauftakt
Unser Future Team hat die Ehre, die Saison für den Club einzuleiten (1. Mannschaft und Birds sind noch spielfrei) – diesen Samstag steht das Spiel gegen den RC Würenlos bevor.


Nationalliga C
RFC Basel Future Team – RC Würenlos.
04.09.2010, Pruntrutermatte, 15.00h


The season starts
Our Future Team have the honour to start the season for our club (1st XV and Birds still have to wait for their season to kick off) – this Saturday they will face RC Würenlos.





Konzertaufruf
30 Helfer soll unser Club am Mittwoch (8. September) für das Leonard Cohen-Konzert stellen – am Donnerstagabend war unser Konzertkoordinator Jörg Brude von dieser Zahl noch weit entfernt. Zur Erinnerung: Gelder aus der Konzertarbeit sind für unseren Club die wichtigste Einnahmequelle. Treffpunkt am Mittwoch ist 17.30 Uhr St. Jakob-Halle beim Parkplatz, wir sollten gegen 23.00 Uhr fertig sein.



Concert appeal
Our club should supply 30 helpers for the Leonard Cohen concert on Wednesday (8 September) – on Thursday evening our concert coordinator was still far away from that figure. As a reminder: Monies from concert work are the most important revenue source for our club. On Wednesday we meet at 5.30 pm, we should be finished by 11 pm.


25.08.10 / Others
Festzeit / Party time

Klosterbergfest 28. - 30. 08. 2010
Am 14. August hatten wir ein sportliches Fest, nun steht ein gesellschaftliches Fest bevor: Es ist Klosterbergwochenende. Der RFC Basel hat wiederum sein Zelt an diesem Anlass und schenkt flüssige und feste Nahrung aus.
Wir freuen uns dabei sowohl über alle Freunde und Gäste, die uns besuchen – aber auch über alle Helfer. Einzelne Schichten sind noch nicht besetzt, wie Ihr aus beigelegtem Plan ersehen könnt. Wer Lust hat mitzuwirken, melde sich bitte an unter:
Rugbybasel(at)gmail(punkt)com

20100825Klobe_2010_Staff_Rota.pdf

Klosterbergfest 28 – 30 / 10 / 2010
On 14 August we had a sport party, this weekend we will have a social party: It’s Klosterberg weekend. Once again RFC Basel will have a tent put up at this event and will be serving liquid and solid food.
We will be happy to welcome many friends and guests visiting us at our tent – but we would also be happy about helpers. Some slots are still open, as you can see in the plan attached. Those who would like to help, please register with:
Rugbybasel(at)gmail(dot)com





COBS im Einsatz
Es sieht fast so aus, als erführe unser Traditionsspiel O30 – U30 eine Wiederholung. Diesen Samstag treten unsere COBS (Veteranen) in einem Trainingsspiel gegen unser Future Team an – und das Durchschnittsalter von Kristof Csebits Spielern ist sehr tief…
Anspiel auf der Pruntrutermatte ist um 15.00 Uhr, die dritte Halbzeit werden beide Teams am Klosterbergfest feiern, entweder vor oder hinter der Bar.

COBS in action
It looks almost like we have a repeat of our traditional match O30 – U30. This Saturday our COBS (veterans) play a training match versus our Future Team – and the average age of Kristof Csebits’ players is quite low…
Anyway, kick-off at Pruntrutermatte is at 3 pm, and both teams will celebrate the third half-time at Klosterberg, either in front or behind the bar.

Jenseits der Grenze
Auch unsere erste Mannschaft steht im Einsatz – sie tritt am Samstag zu einem Vorbereitungsspiel in St. Louis an

Across the border
Our 1st XV are in action as well – they are playing a pre-season match in St-Louis this Saturday.


17.08.10 / Others
Demnächst geht’s los / The season starts soon

Höhepunkt vor der Flut
Fast perfekt war das Timing für unseren internen sportlichen Höhepunkt letzten Samstag: Bevor der Himmel seine Schleusen öffnete, fand unser beliebtes Generationenduell O30 – U30 statt. Wie auch immer ein Spielbericht ausfällt, eine Seite hätte immer was auszusetzen – darum folgt hier nur ein kurzer Resultathinweis: Die „Dinosaurier“ (O30) gewannen gegen die „Welpen“ (U30) mit 28:17. Positiv anzumerken ist jedoch: Keine Karten, keiner im Krankenhaus. Trotz leicht erhöhter Luftfeuchtigkeit genossen alle die dritte Halbzeit – und als der Regen richtig einsetzte, waren alle entweder wieder daheim oder setzten die dritte Halbzeit im Pickwick’s fort.


Highlight before the flood
Almost perfect was the timing for our internal sporting highlight last Saturday: Before the heavens opened their floodgates we had our generation duel, O30 – U30. Whatever the content of a match report, one side will moan about it – so here’s just the result: The “dinosaurs” (O30) won against the “whelps” (U30) 28-17. What was pleasing: no cards, and nobody in hospital. Despite slightly increased humidity everybody enjoyed the 3rd half-time – and when the rain started in earnest everybody was either already at home or continuing the 3rd half-time at Pickwick’s.





Training in vollem Gang
Die Meisterschaft beginnt am ersten September-Wochenende (4./5. 9.), und darum sind alle unsere Mannschaften bereits voll im Training – die Tage und Zeiten sind unten angeführt.

Rugby-Schule Di/Tue 17:30h – 19:00h
Cadets, Minimes (U17 / U15) Di/Tue & Do/Thur 18:30h – 20:00h
Birds Di/Tue & Do/Thur 19:00h – 21:00h
Future Team Di/Tue & Do/Thur 19:00h – 21:00h
1st XV Di/Tue & Do/Thur 19:00h – 21:00h
Touch Rugby Mon 19.00h – 20.30h


Training fully under way
The championships start on the first weekend of September (4/5 September), thus all our teams are already preparing hard in training – for days and times see schedule above.


26.07.10 / Others
Ankündigung / Announcement

Schnuppertag


Vor unserem internen sportlichen Höhepunkt (siehe auch Matchposter unten) findet wiederum ein Schnuppertraining, für Kinder und Jugendliche zwischen neun und 18 Jahren. Im Gegensatz zu früheren Jahren beginnt es diesmal bereits um 12.00 Uhr – anschliessend folgt ein Spiel zwischen den Trainern unserer Rugby-Schule und den Eltern unserer Junioren, und danach ist ein Spiel Trainer/Minimes gegen Birds/Cadets geplant.

Interessierte wenden sich bitte an die Leiterin unserer Rugby-Schule, Mirjam Buchs – mirjam(punkt)buchs(at)novartis(punkt)com


PS: Wir bedauern, dass wir aus technischen Gründen nicht das Schnuppertraining-Inserat vom auf die Webseite hochladen können.


Rugby trials


Before our internal sporting highlight kicks off (cf. match poster below) we will again be holding our annual rugby trails, for kids and youngsters between nine and 18 years of age. In contrast to previous years it already starts at 12 noon this year – it will be followed by a match between our rugby school coaches and the parents of our juniors; afterwards we should have a match coaches/minims versus our Birds/Cadets.

Anyone interested please get in touch with the head of our rugby school, Mirjam Buchs – mirjam(dot)buchs(at)novartis.com


PS: We regret that due to technical reasons we have been unable to upload the rugby trials advert to our website.




05.07.10 / Others
Pause / Break

Das Webteam geniesst die Sommerferien, bis Ende Juli
The web team enjoys the summer holidays, until the end of July





30.06.10 / 1st Team
Sommerpause / Summer break

Birds lassen Vorhang fallen
Sonnenschein und sommerliche Temperaturen herrschten letzten Samstag, als unsere Frauen mit ihrem Sevens-Turnier und dem darin integrierten Meisterschaftsspiel gegen Meister Luzern Dangels den Vorhang über die Saison 2009/2010 fallen liessen. Die Männerteams hatten bereits in der letzten Ausgabe des Newsletters (nur für Abonnenten und Clubmitglieder) ihre Saisonrückblicke angebracht, in der nächsten Ausgabe (etwa Mitte Juli) kommen dann nicht nur unsere Junioren dran, sondern auch unsere Birds, die dabei sicher auch das eine oder andere Wort über das Turnier am Samstag verlieren werden.

Birds let curtain fall
Last Saturday brought sunshine and summer temperatures when our women let the curtain fall over the 2009/2010 season, with their Sevens tournament and the integrated championship match versus champions Lucerne. Our men’s team already had their season reviews in the last issue of our newsletter (for subscribers and club members only), in the next issue (around mid-July) it will be the turn for our juniors and our Birds who then will mention the tournament with a word or two.

Cup Final
Diesen Samstag (3. Juli) findet in Lausanne-Vidy der 40. Schweizer Cupfinal statt. Im Stade Juan Antonio de Samaranch treffen Titelverteidiger Stade Lausanne und der Grasshopper Club Zürich aufeinander. Es wird sicher ein Fest, und wem Temperaturen (die Wettervorhersage meldet sommerlichen Sonnenschein) oder Spielverlauf oder anderes zu heiss werden, kann sich ja im Genfer See abkühlen.





Cup Final
This Saturday (3 July) the 40th Swiss Cup Final takes place in Lausanne-Vidy. At the Stade Juan Antonio de Samaranch holders Stade Lausanne will play Grasshopper Club Zürich. It certainly will be a major party, and for those suffering under the temperatures (weather forecast says summery sunshine) or under the match or other things there is Lake Geneva nearby to take a cool bath.

Pause für die Webseite
Bis Anfang August bleibt die Webseite unverändert – wir treten die Sommerpause an. Unsere Teams erhalten die Informationen über Trainingsbeginn intern, Nachrichten kommen via newsletter – zum abonnieren bitte E-Mail schicken an rfcb(punkt)newsletter(at)gmail(Punkt)com. Der nächste Update für die Webseite wird der Hinweis auf unseren internen sportlichen Höhepunkt sein: Das Spiel «Über 30 gegen Unter 30» (Dinosaurier gegen Welpen) am 14. August.

Break for the website
The website will remain unchanged until early August – we have started our summer break. Our teams will receive information about start of training internally, news will arrive via newsletter – to subscribe please send an email to rfcb(dot)newsletter(at)gmail(dot)com. The next update of the website will be the announcement for our internal sporting highlight: The match «Over 30 versus Under 30» (dinosaurs versus cubs) on 14 August.


22.06.10 / Others
Vor der Sommerpause / Before the summer break

Kühles Wetter, heisse Party
Obwohl die Schafskälte mehr als erwartet brachte mit zahlreichem Regen, liessen sich ein paar unentwegte Mitglieder unseres Clubs nicht davon abhalten, letztes Wochenende am Bishops Cup in St. Gallen teilzunehmen. Ein williges Männerteam des RFC Basel erreichte dabei den 11. Platz (von insgesamt 18 Teilnehmern), oder präzis ausgedrückt, den 3. Platz in der „Plate Competition.“ Ein Frauenteam, gemischt aus Spielerinnen des RFCB und von St. Louis, nahm nur am Samstag teil, erzielte dabei aber zwei Versuche und wurde Siebter (von acht) – aber alle genossen die bekannt heisse Party am Samstagabend.

Cool weather, hot party
Although the cold snap brought more than expected with lots of rain, a few steadfast members of our club could not be stopped to participate in the Bishops Cup last weekend. A willing men’s team of RFC Basel finished 11th (out of 18 participants), or, to be precise, 3rd in the Plate competition. A women’s team mixed of players from and St. Louis only took part on Saturday, but scored two tries and finished 7th (out of 8) – but everybody enjoyed the traditionally hot party on Saturday evening.




Turnier lässt Vorhang fallen
Diesen Sonntag (27. Juni) werden auch unsere Frauen ihre Sommerpause antreten können, nach ihrem Sevens-Turnier auf der Pruntrutermatte (von 11.00 Uhr bis 16.00 Uhr). Dazu haben sie auch noch ihr letztes Meisterschaftsspiel gegen Luzern Dangels. Helferinnen und Helfer für das Tzrnier, aber auch Zuschauer sind gerne willkommen.

Curtain falls after tournament
This Sunday (27 June) our girls will be able to start their summer break as well, after their Sevens tournament at the Pruntrutermatte (from 11:00 hr to 16:00 hrs). On top of that they have their laast championship match to play against Lucerne Dangels. Both helpers for tournament and spectators are more than welcome.




Newsletter abonnieren?
Letzte Woche kam die zweite Ausgabe des neuen Newsletters unseres Vereins heraus, mit Informationen, Terminen und Artikeln zum Club. Wer ihn nicht bekommen hat, aber gerne erhalten möchte – bitte eine E-Mail an folgende Adresse schicken: rfcb(punkt)newsletter(at)gmail(Punkt)com. Wegen dieser Mail-Adresse kann es aber auch sein, dass der Newsletter möglicherweise bei einzelnen Mitgliedern in der Spam-Box gelandet ist… Die nächste Ausgabe des Newsletters ist für Mitte Juli geplant.

Newsletter subscription?
Last week the second issue of our new newsletter was sent out, with information, dates and articles about our club. Those who have not received it but would like to get – please send an E-Mail to the following address: rfcb(dot)newsletter(at)gmail(dot)com. It may also be possible that because of this new mail address the newsletter ended up in some members’ spam box... The next issue of the newsletter is planned for mid-July.


18.06.10 / Others
Veteranen schauen nach oben / Veterans look up

Sieg als Geschenk für frischgebackenen Vater
Letzten Samstag war unser COBS-Manager Kevin Horsley Vater geworden, diesen Samstag wollen ihm seine Spieler einen Sieg über den RC Konstanz zu diesem freudigen Ereignis schenken. Allerdings müssen unsere COBS (charming old b……s) nach oben schauen – zu den Wolken. Lassen diese ihre Ventile auf, wird nix mit dem Spiel auf der Pruntrutermatte dieses Wochenende. Sollte das Spiel abgesagt sein, melden wir dies entsprechend in untenstehendem Kasten













Veteranen-Spiel: Abgesagt
COBS match: Off





Win as present for proud new father
Last Saturday our COBS manager Kevin Horsley had become a daddy, this Saturday his players would like to present him a win over RC Konstanz to celebrate this happy event. However, before that our COBS (charming old b……s) need to look up – to the clouds. If they keep the valves open there will be no match on Pruntrutermatte this weekend. We will announce it in the box above should the match be called off.


14.06.10 / 1st Team
Pause für Männerteams / Break for men’s teams

Schweizer Team der Zukunft zeigte Respekt
„Meine Spieler haben sich den Hintern aufgerissen – aber Avusy war so gut, wie es das Resultat vermuten lässt“, lautete Andy Kendalls Urteil, nachdem unsere erste Mannschaft ihre Saison mit einer 0:76-Niederlage bei Avusy beendet hatte. Unser Trainer der ersten Mannschaft war so beeindruckt von der Leistung des Gegners (der Basel so viel Respekt erwies, dass er mit seinen stärksten und routiniertesten Spielern antrat), dass er prophezeite, Avusy werde das Team der Zukunft sein, „das war die beste Schweizer Mannschaft, die ich je gesehen habe.“ Nach dieser Niederlage in den Halbfinals der NLB-Play-offs können nun alle unsere Männerteams der Sommerpause entgegenblicken – deren traditionelles Ende das heiss erwartete Generationenduell sein wird, unser Spiel O30 – U30, dieses Jahr am 14. August. Unsere Frauen hingegen müssen sich noch etwas bis zu ihrer Pause gedulden. Sie beenden ihre Saison am 27. Juni, mit ihrem Siebner-Turnier daheim und dem gleichentags stattfindenden Liga-Spiel gegen die Meisterinnen aus Luzern.


Future Swiss team to watch showed respect
“My players really worked their socks off – but Avusy were as good as the result suggest” was the verdict by Andy Kendall on Saturday after our 1st XV finished their season after losing 0-76 away to Avusy. Our 1st XV coach was so impressed by the opposition’s performance (who showed their respect by fielding their best and most experienced side) that he said Avusy will be the team to watch in the next few years, “that was the best Swiss side I have ever seen.” After this defeat in the semi-finals of the NLB play-offs our men’s teams now can look forward to the summer break – which traditionally finishes with our eagerly awaited generation battle, the O30 – U30 match, this year on 14 August. Our ladies, however, still have to wait a bit for their break. They finish the season on 27 June, with their sevens tournament at home plus the league match versus championnes Lucerne.


07.06.10 / 1st Team
Frühlingserwachen… / Spring awakening…

Schöne Erfolge
Über Spiele der RFCB-Teams wie am Wochenende zu berichten macht Spass – weil unsere Spielerinnen und Spieler anscheinend das Frühlingserwachen gespürt haben. So sorgte unsere 1. Mannschaft für einen willkommenen Erfolg in der 1. Runde der Play-offs: Sie gewann auswärts gegen La Chaux-de-Fonds mit 19:7 – und darf als Lohn dafür nun am kommenden Wochenende zu Avusy reisen. Eindrücklich beendet hat das Future Team seine Saison: Es gewann das Play-down-Spiel (welches es eigentlich gar nicht hätte bestreiten sollen) gegen den RC Solothurn mit 44:10 – wir wünschen nun den Solothurnern viel Erfolg für ihr Spiel Ende Juni gegen den Sieger der 1. Liga-Playoffs. Und Spass bereiteten auch unsere Birds: In einem friedlichen Spiel am Samstag gegen Yverdon erzielten sie zwei Versuche, und einen Tag später in Genf bei Cern einen Versuch – Beweise, dass unsere Frauen Fortschritte machen (die Endresultate sind angesichts dieser Erfolge für einmal nebensächlich…)

Nice successes
Reporting about matches by RFCB teams like those over the weekend is fun – as it seems that the players experienced some kind of spring awakening. Our 1st XV, for instance, managed a welcome success in the first round of the play-offs: They beat La Chaux-de-Fonds away 19-7 – and the award for that win is a journey to Avusy this weekend. Our Future Team finished its season in impressive style: They won their play-down match (which actually they should not have needed to play at all) against RC Solothurn 44-10 – we now wish RC Solothurn all the best for their match against the winner of the League One play-offs end of June. And our Birds had fun as well: In a peaceful match against Yverdon on Saturday they scored two tries, and the day after one away to Cern – proof that our women are making progress (in view of these successes the final results for once are irrelevant…).


31.05.10 / 1st Team
Wichtige Phase / Important stage

Play-offs und Play-outs
Nach mehr (1. Mannschaft) oder weniger (Future Team) langer Wettkampfpause stehen diesen Samstag für unsere beiden Männerteams dieses Wochenende wichtige Spiele bevor: Vier Wochen nach dem letzten Spiel der Qualifikationsrunde tritt unsere 1. Mannschaft in der 1. Runde der Play-offs um den Aufstieg zur Nationalliga A beim RC La Chaux-de-Fonds an und hofft dabei auf eine Wiederholung des deutlichen Erfolges bei den Jurassiern in der Vorrunde. Das Heimspiel des Future Teams in den Play-outs gegen den Abstieg aus der Nationalliga C gegen den RC Solothurn bildet diesen Samstag dabei den Abschluss einer Triplette an Heimspielen: Ebenfalls auf der Pruntrutermatte spielen die Cadets der Nordschweiz (inkl. Basler Cadets) gegen ACGR (Genf) sowie unsere Frauen gegen Yverdon.

Play-offs and Play-outs
After a more (1st XV) or less (Future Team) long break in competitive matches both our men’s teams faces important matches this weekend: Four weeks after their last match of the qualifying round our first team travel to La Chaux-de-Fonds in the first round of the play-offs for promotion to National League A – hoping for a repeat performance of their clear win in the Jura last autumn. The home tie of our Future Team against RC Solothurn in the play-outs to avoid relegation from NLC ends a triple bill of home matches: Also playing at the Pruntrutermatte this Saturday are the Cadets of North Suisse (including Basel Cadets) against ACGR (Geneva) plus our women against Yverdon.



Nationalliga B, Play-offs, 1. Runde: RC La Chaux-de-Fonds – RFC Basel, 15.00 Uhr
Nationalliga C, Play-out: RFC Basel FT – RC Solothurn, Pruntrutermatte, 15.00 Uhr
Nationalliga Frauen: RFC Basel Birds – RC Yverdon, Pruntrutermatte, 13.30 Uhr
Cadets (U17): NSRV – ACGR (Genf), Pruntrutermatte, 12.00 Uhr




26.05.10 / Birds
Spass in Neuchâtel / Fun in Neuchâtel

Birds mit Versuchen, Männer gemischte Bilanz
Letztes Wochenende schickte unser Club zwei Teams an das alljährliche Neuchâtel Sevens Turnier, und für den Lichtblick sorgten unsere Frauen: Sie schafften im gesamten Turnierverlauf nicht nur insgesamt vier Versuche, sondern auch sogar einen Sieg, gegen Nyons Mermaids. Wir wünschen unseren Birds, dass sie sich beim nächsten Turnier steigern können. Unsere Männer gingen mit einem gemischten Team (Spieler der ersten Mannschaft und des Future Teams) an den Neuenburgersee, und gegen eine Gegnerschaft in jeweils bester Besetzung fiel die Bilanz etwas gemischt aus. Doch sowohl unsere Frauen als auch die Männer genossen dafür den gesellschaftlichen Aspekt des sehr beliebten Turniers in Neuchâtel.

Birds with tries, Men with mixed results
Last weekend our club sent two teams to the annual Neuchâtel Sevens tournament, and the highlight was created by our women. Not only did they manage to score four tries during their tournament, they also managed one win, against Nyon Mermaids. We wish our Birds that we can report on an improvement after their next tournament. Our men went with a mixed team (players from 1st XV and Future Team) to Lake Neuchâtel, and against opposition with their strongest Sevens selection the results were mixed. However, both our women and our men enjoyed the social side of this very popular tournament in Neuchâtel.




Kleine Änderung
Die Mitglieder des RFC Basel haben letzte Woche die erste Ausgabe eines internen (elektronischen) Newsletters erhalten – das hat auch Auswirkungen auf die Webseite. Was bisher manchmal hier angekündigt wurde, erfolgt nun via Newsletter. Die Anzahl der Aktualisierungen der Startseite wird also leicht zurückgehen im Vergleich zu bisher. Wer den Newsletter ebenfalls erhalten möchte, schreibe bitte eine Mail an: rugbybasel(at)gmail(Punkt)com

Small change
Last week the RFC Basel members received the first issue of an internal (electronic) newsletter – this has effects on the website as well. Some things announced here in the past will now be in the newsletter. The number of updates of the start page will consequently go down slightly. Those who would like to subscribe to the newsletter please send a mail to: rugbybasel(at)gmail(dot)com


20.05.10 / Future Team
Vielversprechend / Promising

Vier von fünf
Erfolgreichste Equipe des RFC Basel seit dem Ende der Winterpause ist unser Future Team – vier Siege in fünf Spielen (nur beim klaren Leader LUC setzte es eine Niederlage ab) brachten die Spieler von Coach Kristof Csebits so gut wie weg vom Abstiegskampf. Nur GC Zürich Rugby könnte unser FT wieder in die Play-outs um den Abstieg stossen: Wenn die Zürcher in ihrem Nachtragsspiel in Zug dem Gegner einen Bonuspunkt zugestehen. Auf jeden Fall: Was das Future Team seit der Winterpause gezeigt hat, ist vielversprechend. Aber am besten lassen wir Kristof Csebits zu Wort kommen:
«26 zu null für die Basler hiess es am Schluss im Nachtragsspiel des Future Teams beim RC Würenlos vom 18. Mai. In einer heiss umkämpften Partie mit Emotionen sowohl auf als auch neben dem Feld behielten die Spieler des Future Teams das Spiel im Auge und konzentrierten sich klar auf ihren Auftrag. Der RC Würenlos war der erwartete harte Gegner, der mit seinem schnellen Spiel und der enormen Dynamik immer wieder für Unruhe und Gefahr sorgte. Dennoch: Die harte Phase der Schlussrunde wird erst eingeläutet – so ’let’s stay focused and committed’.»

Four out of five
The most successful RFC Basel team since the end of the winter break is our Future Team – four wins in five matches (they only lost away to runaway leader LUC) contributed to getting the players of coach Kristof Csebits out of the relegation fight – well, almost. Only GC Zurich rugby could push our FT back to the Play-outs against relegation, by allowing opposition Zug to get a bonus point in their rescheduled match. Anyway, what the Future Team has shown since the winter break is promising. However, best read what Kristof Csebits has to say:
«At the end it was 26 to nil for Basel in the Future Team’s rescheduled match at RC Würenlos on 18 May. In a hard-fought match, with emotions going high on and off the pitch, the Future Team players kept their eyes on the match and concentrated on the job at hand. As expected RC Würenlos was a tough opponent, regularly causing trouble with their quick play and their immense drive. Nevertheless: The toughest part of the final round is still to come – so ’let’s stay focused and committed’.»


Konzerthilfe / Help for concerts











Über die Freude über den Sieg des Future Teams in Würenlos dürfen wir unsere Aufgaben nicht vergessen – darum noch einmal der Aufruf, bei den Konzerten dieses Jahr mitzuhelfen. Anmeldungen wie üblich an Jörg Brude – joerg(Punkt)brude(at)gmx(punkt)de

The joy over the Future Team’s victory in Würenlos should not make us forget our tasks – so here again the appeal to help at concerts this year. As usual please register with Jörg Brude – joerg(dot)brude(at)gmx(dot)de







10.05.10 / Birds
Immerhin gespielt / At least played

Zwei Tries
Das Erfreulichste am vergangenen Wochenende: Sowohl die Tatsache, dass unsere Birds spielten, als auch die zwei Versuche durch Tasha. Letzten Donnerstag hatte unser Frauenteam noch eine Krisensitzung, aber der Ausgang war erfreulich, und am Samstag traten unsere Birds zu ihrem Meisterschaftsspiel gegen den RC Konstanz an. Das Resultat des offiziellen Spiels ging in der Freude über die beiden Versuche durch Tasha im anschliessenden Trainingsspiel unter – wie gross die Freude war, zeigt das Bild des Co-Trainers der Birds, Jörg Brude (siehe unten). Zusätzliche Bilder zu diesem Spiel sind erhältlich über die Webseite des Sportfotografen Robert Varadi oder über folgenden Link: http://www.fotogalerie-rv.ch/Sport4/rugby/konstanz/index.htm



Two tries
The most positive aspects last weekend: Both the fact that our Birds played and the two tries by Tasha. Last Thursday our women’s team had a crisis meeting, albeit with a positive outcome, and on Saturday they played their official championship match against RC Konstanz. The result of this official match somehow got lost in the celebrations about Tasha’s two tries in the following training – how much those two tries were celebrated you can see in the picture of the Birds’ co-coach, Jörg Brude (cf. above). Additional pictures of this match can be seen on the website of sports photographer Robert Varadi or by clicking on this link: http://www.fotogalerie-rv.ch/Sport4/rugby/konstanz/index.htm

COBS im Überfluss
Etwas atemlos, aber hocherfreut war auch COBS-Manager und -captain Kevin Horsley. Sein Team hatten nicht nur die Berner Fossy Bears in einem Spiel über zwei mal 30 Minuten mit 29:17 besiegt, sondern erstmals seit der Gründung unseres Veteranen-Teams Spieler im Überfluss. Zählt man noch hinzu, wer wegen diverser Wehwehchen diesmal nur zuschauen konnte, dann sieht die Zukunft für die COBS doch so rosig aus wie Kevins Backen nach dem Schlusspfiff.

COBS with surplus
At bit breatless but highly pleased nonetheless was also our COBS manager and captain Kevin Horsley. Not only had his team beaten the Fossy Bears from Berne 29-17 in a match over 30 minutes each half, they also, for the first team in their history, they had players in abundance. If you count all the veterans with little aches and pains among the spectators the future for our COBS could be as rosy as Kevin’s cheeks after the final whistle.


Juniorenturnier sucht
Unterstützung ist auch willkommen für unser Juniorenturnier am kommenden Sonntag (16. Mai 2010). Alle sind herzlich willkommen, alle können einen Beitrag leisten, damit unsere Junioren und alle ihre Gäste ihren Spass haben. Welche Jobs wie viele Helfer benötigen, seht Ihr auf der unten stehenden Liste.

Juniorenturnier_Basel_2010_Helfer.pdf

Junior tournament is looking for
We would also welcome any kind of support for our junior tournament this Sunday (16 May 2010). Everybody is welcome; anybody can make a contribution to make it a fun day for our juniors and all their guests. You can find out about which jobs require helpers and how many by checking the list above.


04.05.10 / 1st Team
Auseinandergehende Formkurven / Diverging performances

Deutliche Zahlen
Die Zahlen sprechen für sich: Auf der einen Seite unsere erste Mannschaft, die (Cup inbegriffen) in sechs Spielen seit der Winterpause einmal gewann und fünf Mal verlor – auf der anderen Seite unser Future Team, welches in vier Spielen drei Mal gewann (und darauf brennt, im Nachtragsspiel bei Würenlos einen vierten Sieg zu erzielen). Damit steht fest, welches unserer beiden Männerteams dem Verein 2010 am meisten Freude bereitet hat. Für unsere erste Mannschaft besteht sogar noch die Gefahr, dass sie – je nach Resultat in den Nachholspielen der anderen Teams der Nationalliga B – noch vom dritten Platz verdrängt wird. Unser Future Team hat dafür das Abstiegsgespenst noch nicht ganz gebannt: Auch die engsten Konkurrenten um den Verbleib in der NLC, Solothurn und Zug, haben noch Spiele ausstehend.

Clear figures
The figures speak for themselves: On the one hand our 1st XV who (Cup included) have won one and lost five of their six matches since the end of the winter break – on the other hand our Future Team who won three out of their four matches (and are eager to add a fourth win in their rescheduled match away to Würenlos). Thus it is obvious which of our two men’s teams caused the biggest cheers in 2010 s far. Our 1st XV even faces the risk of being pushed away from third place, depending on the outcome of the remaining – rescheduled – matches in National League B. And our Future Team has not yet escaped from the fight against relegation: Their main rivals in the fight for survival in NLC also have a few matches still to play.




Neue Bilder
Pressefotograf Robert Varadi war letzten Samstag wieder einmal auf der Pruntrutermatte und hat dabei Bilder beim glorreichen 20:16-Erfolg unseres Future Teams über den RC Luzern geschossen. Diese Bilder sind über folgenden Link (unten) einsehbar:

http://www.fotogalerie-rv.ch/Sport4/rugby/saison2010.html

New pictures
Press photographer Robert Varadi once again turned up at Pruntrutermatte last Saturday and shot a few pictures during our Future Team’s glorious 20-16 victory over RC Lucerne. The pictures can be viewed by clicking on the link above:




Birds und COBS im Einsatz
Letztes Wochenende musste unser Frauenteam sein Heimspiel gegen die Luzerner Dangels verschieben, dieses Wochenende hoffen unsere Birds dagegen, ihr Heimspiel gegen Konstanz austragen zu können. Den Vorhang dazu öffnen unsere Veteranen mit einem Freundschaftsspiel gegen die Berner Fossy Bears – was eine Gelegenheit zu einem Wiedersehen mit alten Rivalen und Freunden bietet.



Veteranen: RFC Basel COBS – Fossy Bears Bern (13.30 Uhr)
Nationalliga Frauen: RFC Basel Birds – RC Konstanz Frauen(15.00 Uhr)



Birds and COBS in action
Last weekend our women’s team had to postpone their match against the Lucerne Dangels; however, this Saturday they hope to be able to play their home match versus Konstanz. Curtain raisers to this match will be our veterans with their friendly against Bern’s Fossy Bears – offering the opportunity to welcome a few cherished old rivals and friends.


27.04.10 / 1st Team
Rugby hoch Zwei / Double bill (Birds Match Verschoben / Postponed)

Tag der Arbeit
Passend zum Tag der Arbeit sind gleich drei unserer Teams diesen Samstag im Einsatz, und alle daheim – siehe dazu auch die Box unten. Doch vorher noch ein ganz kurzer Blick zurück. Durch das 11:19 gegen Lugano letzten Samstag steht fest, dass unsere erste Mannschaft nicht mehr den zweiten Tabellenplatz erreichen (und damit ein Freilos in der ersten Runde der Play-offs erhält). Nun muss es gegen Neuchâtel diesen Samstag darum gehen, wenigstens den dritten Platz zu halten. Hocherfreulich war dagegen das 51:5 unseres Future Teams gegen den RC Zug – das lässt die Hoffnungen steigen, dass auch diesen Samstag gegen den RC Luzern (der Anfang April daheim gegen die Zuger „nur“ mit 25:0 gewonnen hatte…) ein Erfolg möglich ist. Einen Erfolg wünschen wir auch unseren Birds gegen die Luzerner Dangels – aber unsere Spielerinnen werden sich sicher bewusst sein, wie schwer ihre Aufgabe gegen die amtierenden Meisterinnen ist. Dennoch: Auch sie verdienen Unterstützung.



Nationalliga B: RFC Basel – RC Neuchâtel (15.00 Uhr).
Nationalliga C: RFC Basel Future Team – RC Luzern (13.00 Uhr)
Nationalliga Frauen: RFC Basel Birds – RC Luzern Dangels (12.00 Uhr)




Labour Day
It is fitting that three of our teams will be active on Labour Day this weekend, and all of them have a home game – see also box above. But before that a very quick look back: After the 11-19 defeat to Lugano last Saturday our 1st XV cannot reach second place anymore (which would have meant a bye in the first round of the play-offs). Now they have to try and at least secure third place with a victory over Neuchâtel this Saturday. However, very pleasing was the 51-5 victory of our Future Team against RC Zug – that raises hopes for a win against RC Lucerne this weekend (who “only” managed a 25-0 home win against Zug at the beginning of April). We also would like to see our Birds win against Lucerne Dangels – although they will be aware how difficult their task will be against the reigning Swiss champions. Nevertheless, the Birds deserve our support as well.




Gratulation
Letzten Sonntag haben drei unserer Mitglieder – Andy Kendall, Paul de Wouters und Martin Pütter – den ganztägigen Kurs für Schiedsrichter IRB (Level 1) absolviert und (fast) ohne Schaden überstanden (einem flog ’ne Krone aus dem Zacken). Damit sind sie offiziell qualifiziert als Schiedsrichter IRB (Level 1) – Herzliche Gratulation. Laut Aussage eines der Kursleiter werde es jedoch etwas dauern, bis die schriftliche Bestätigung durch den IRB in Dublin erfolgt. Wörtlich erklärte Norbert Li-Marchetti: „Die in Dublin sind langsamer als die Berner“ – starkes Stück von einem Mitglied des RC Bern…

Congratulations
Last Sunday three of our members – Andy Future Kendall, Paul de Wouters and Martin Pütter – attended the full-day course for referees IRB (level 1) and finished it (almost) without taking any harm (one of them showed a slightly toothless performance during the final hours of the course). Now they are officially qualified IRB (level 1) referees – many congratulations. However, according to one of the course leaders it will take some time until the written confirmation arrives from the IRB in Dublin. To quote Norbert Li-Marchetti: “Those in Dublin are slower than the Bernese” – strong stuff form a member of RC Bern…


22.04.10 / 1st Team
Doppelveranstaltung / Double bill

Optimieren
Der Erfolg unserer ersten Mannschaft vor knapp zwei Wochen in St. Gallen war aus doppelter Sicht erfreulich: Eine Negativserie fand damit ein Ende, und die Qualifikation für die Play-offs stand damit definitiv fest. Nun geht es für Andy Kendalls Spieler darum, die Tabellenlage für diese Play-offs so weit wie möglich zu optimieren – sprich: auf den zweiten Platz vorrücken. Dazu wäre an diesem Wochenende auch ein Erfolg daheim gegen Lugano nötig. Zudem möchte sich unsere erste Mannschaft dabei für die Niederlage im Hinspiel im Tessin revanchieren.

Steigerung
Ein Erfolg unseres Future Teams ist zwar schön, wie der Sieg gegen Solothurn – aber um der Nationalliga C verbleiben zu können, muss unser Future Team weitere Punkte holen. Also lautet das Ziel am Samstag gegen den RC Zug: Gewinnen. Ein Erfolg sollte möglich sein, wenn die Spieler von Kristof Csebits gegenüber dem Spiel gegen Solothurn eine weitere Steigerung zeigen und ihre Fortschritte beweisen.


Nationalliga B: RFC Basel – RC Lugano. Samstag (15.00 Uhr).
Nationalliga C: RFC Basel Future Team – RC Zug Pruntrutermatte (13.30 Uhr)



Optimise
The victory of our 1st XV in St. Gallen almost two weeks ago was very welcome for two reasons: A negative run came to an end, and qualification for the play-offs was definitely secured. Now the aim for Andy Kendall’s players should be to optimise their position in the table as much as possible – meaning: move onto second place in the table. To achieve this, a victory against Lugano this Saturday is required. On top of that our 1st XV would like to take revenge for the defeat in the first leg in Ticino.

Improvement
A victory by our Future Team is nice, like the one against Solothurn – but to stay in League C the team has to win further points. Thus the target for Saturday’s match versus RC Zug must be a win. This should be well within reach if Kristof Csebits’ players manage to show an improvement compared to the Solothurn match and prove that they have continued learning.


19.04.10 / Others
Verrückt / Crazy

Null Kralle und Asche
Das Leben schreibt merkwürdigere Geschichten als die Dichtung. Wer unserem Club prophezeit hätte, dass innerhalb eines Jahres zwei Länderspiele, die wir austragen wollten, wegen einer Finanzkrise und wegen eines Vulkanausbruchs ausfallen, hätte damit rechnen müssen, dass wir ihn ins Irrenhaus stecken. Doch im Mai letzten Jahres sagte die niederländische Rugby-Nationalmannschaft das Freundschaftsspiel gegen die Schweiz ab, weil sie nix bar Kralle hatten, um ihre Reise nach Basel zu finanzieren, und letztes Wochenende fiel Schweiz – Litauen aus, weil der Gegner wegen der Wolke aus isländischer Vulkanasche nicht nach Basel fliegen konnte. Oder wie sagte FSR-Generalsekretär Norbert Li-Marchetti letzten Samstag gegenüber der Basler Zeitung treffend: Murphy’s Law. Dennoch: Wir schauen vorwärts und wollen versuchen, dass wir Schweiz – Litauen, sobald es neu angesetzt ist, austragen können. Sobald genaue Informationen vorhanden sind, werden wir sie hier veröffentlichen.
(PS: Den oben erwähnten Propheten würden wir nun dafür nach den sechs richtigen Zahlen für die nächste Ziehung der Lottozahlen fragen).


No cash and ash
Life writes strangers stories than fiction. Anyone who would have told us that two internationals we wanted to host would be cancelled due to a financial crisis and a volcanic eruption would have ended up in a lunatic asylum. However, in May last year the Netherland’s rugby team cancelled their friendly as they did not have enough cash to finance their trip to Basel, and last weekend Switzerland – Lithuania was called off as the Lithuanians could not fly to Basel because of the cloud of volcanic ashes coming from Iceland. As FSR general secretary Norbert Li-Marchetti succinctly put it in the Basler Zeitung last Saturday: Murphy’s law. Nevertheless, we look forward and try to host Switzerland – Lithuania once it has been rescheduled. As soon as we know anything you will read about it here.
(PS: The prophet mentioned above – we would now ask him for the correct numbers to crack the next lottery jackpot).


16.04.10 / Others
Länderspiel abgesagt / International off

Weil die litauische Rugby-Nationalmannschaft wegen der Aschenwolke über Nordeuropa (nach dem Vulkanausbruch in Island) nicht aus Riga abfliegen konnte, findet das Länderspiel Schweiz – Litauen nicht statt. Ein neuer Termin steht noch nicht fest.

As the Lithuanian Rugby team could not depart from Riga airport yesterday due to the cloud of volcanic ashes over Northern Europe (after a volcano had erupted in Iceland) the international between Switzerland and Lithuania will not take place. No new date is set yet.




12.04.10 / 1st Team
Zurück auf der Siegesstrasse / Back to winning ways

Auswärtserfolg
Das Resultat täuscht: Unsere erste Mannschaft gewann am Sonntag bei den St. Galler Bishops deutlicher, als es das 33:22 vermuten lässt. Zwei Tries fanden keine Anerkennung, drei weitere mögliche Tries verhinderten die Spieler Andy Kendalls im entscheidenden Moment durch Knock-ons. Dennoch holte sich unsere erste Mannschaft nicht nur endlich wieder einen Sieg, sondern auch noch einen Bonuspunkt dank vier Tries dazu. Damit ist die Zuversicht auf das Heimspiel gegen Lugano am 24. April beträchtlich gestiegen, zumal dann etliche, zurzeit noch verletzte Spieler wieder zur Verfügung stehen.

Away win
The result is misleading: Our 1st XV won more convincingly against the St. Gallen Bishops away than the score of 33-22 could make believe. Two tries were disallowed, and Andy Kendall’s players missed a possible further possible three tries by knocking the ball on in decisive moments. However, not only did our 1st XV finally manage a win again, they also got a bonus point by scoring four tries. Thanks to this performance confidence has risen ahead of the home match against Lugano on 24 April, not least because some players that are currently missing through injury will then be available again.




Kleine Steigerung…
Fortschritte hat auch das Future Team beim schweren Auswärtsspiel gegen Tabellenführer LUC bewiesen: Immerhin erzielten die Jungs von Trainer Kristof Csebits sechs Punkte, und sie kassierten beim 6:34 nicht so viele wie in der Vorrunde. Allerdings rutschten sie in der NLC-Tabelle wieder auf den letzten Platz, da Solothurn sehr unerwartet bei OC Monthey mit 43:15 gewonnen hatte.
Auch unsere Frauen haben sich ein bisschen gesteigert: Sie unterlagen in Zürich zwar mit 0:55 – aber das sind doch einige Punkte weniger als noch bei der Niederlage vor über zwei Wochen in Bern.

Small improvement…
Our Future Team has shown some progress in their difficult match away to leader LUC: The Boys of coach Kristof Csebits scored six points, and during the 6-34 defeat they conceded considerably less points than in their match against LUC in the first half of the season. However, they are back at the foot of the NLC table, as Solothurn very unexpectedly beat OC Monthey away 43-15.
Some small improvements also in our women’s match: Our Birds may have lost 0-55 in Zurich – but that is some points less than they conceded in their defeat away to Bern more than a fortnight ago.





Helfer für das Länderspiel
Diesen Samstag (17. April) führen wir auf der Pruntrutermatte das Länderspiel Schweiz – Litauen im Ramen des European Nations Cups durch. Wir hoffen dabei sowohl auf zahlreiche Zuschauer als auch auf viele Helfer aus den eigenen Reihen. Anbei ist eine Datei, die zeigt, für welche Jobs wir wann ungefähr Helfer benötigen. Wer helfen will, setzte sich bitte mit Chefkoordinator Jörg Brude in Verbindung – joerg.brude(at)gmx.de.

Staff_CH-Lit_Rota.pdf

Helper for the international
This Saturday (17 April) we are hosting the European Nations Cup match between Switzerland and Lithuania at our ground. We hope for both a huge crowd and for many helpers from our own ranks. Attached you find a file showing you for which jobs at various times we need helpers. Those who would like to help please get in touch with our head coordinator Jörg Brude – joerg.brude(at)gmx.de.





Und der Sieger ist…
…Stefan Wüst – er ist der glückliche Gewinner unseres Wettbewerbs für eine neue Clubkrawatte. Die Ziehung fand unter den Augen unseres Präsidenten und neutraler Zuschauer bei unserem Sponsor Mr. Pickwick statt, die reizende Gaby Müller spielte Glücksfee, und zog den Namen des Props unseres Future Teams. Herzliche Gratulation! Bestellungen sind weiterhin möglich – unter ties4rfcb(at)gmail.com.

And the winner is…
…Stefan Wüst – he ist he lucky winner of our competition to decide the design of a new club tie. The draw, watched by our president and neutral witnesses, took place at the premises of our sponsor Mr. Pickwick, the charming Gaby Müller played Lady Luck and picked the name of our Future team prop out of the hat. Congratulations! Orders are still possible – under ties4rfcb(at)gmail.com.


07.04.10 / 1st Team
Drei Mal Aussenseiter / Three times underdog

Schwere Spiele
Drei Auswärtsspiele stehen unseren Teams dieses Wochenende bevor, und keines der Spiele ist leicht:
NLB: Bishops St. Gallen – RFC Basel (11. April, 14.00 Uhr)*
NLC: Lausanne UC – RFC Basel FT (10.April, 14.00 Uhr)*
NLF: Grasshopper Club Zürich Rugby – RFC Basel Birds (11. April, 14.00 Uhr)*

*Anspielzeiten gemäss FSR-Webseite

Unsere erste Mannschaft mag in der Vorrunde zwar die Bishops mit einer Packung heimgeschickt haben, aber Andy Kendalls Spieler dürfen nach drei Niederlagen hintereinander nichts auf die leichte Schulter nehmen – zumal der Aufsteiger seine beiden Heimspiele seit der Winterpause gegen Albaladejo Lausanne und RC Fribourg gewonnen hat.
Unser Future Team mag zwar vor fast drei Wochen gegen Solothurn den ersten Saisonsieg erzielt haben, aber nun müssen sie zu Lausanne UC reisen, dem gegenwärtigen Tabellenzweiten. Wer die Spieler von Trainer Kristof Csebits kennt, wird sicher sein, dass sie erneut die Fortschritte beweisen wollen, die sie in den letzten Wochen erzielt haben.
Schliesslich müssen auch unsere Birds reisen. Am Sonntag treten sie bei Tabellenführer Grasshoppers Club Zürich Rugby (warum ein so langer offizieller Name? Zürich Valkyries war einfach zu merken…). Wünschen wir allen unseren drei Mannschaften das Beste für ihre Spiele.

Tough matches
All our teams have to play away matches this weekend, and none of them is easy:
NLB: Bishops St. Gallen – RFC Basel (11 April, 14:00 hrs)*
NLC: Lausanne UC – RFC Basel FT (10 April, 14:00 hrs)*
NLF: Grasshopper Club Zürich Rugby – RFC Basel Birds (11 April, 14:00 hrs)*

*Kick-off times according to FSR website

Our 1st XV may have sent the Bishops back home with a heavy defeat in the first half of the season, but Andy Kendall’s players are not allowed to take anything for granted after three heavy defeats in a row – and on top of that the newly promoted Bishops have managed to win both their home matches versus Albaladejo Lausanne and RC Fribourg since the end of the winter break.
Almost three weeks ago our Future Team may have gained their first win against Solothurn, but now they have to travel to Lausanne UC, currently second in the table. Knowing the players of coach Kristof Csebits, they will want demonstrate once again the progress they made in the last few weeks.
Finally, our Birds have to travel as well. On Sunday, they visit leaders Grasshoppers Club Zürich Rugby (why such a long official name? Zurich Valkyries was quite easy to remember…). Let us wish all three teams the best for their matches.





Zurück auf PM / Back on PM

Das Wintertraining ist vorbei – die Trainings des RFC Basel finden wieder auf der Pruntrutermatte statt. Das gilt auch für Touch Rugby jeweils am Montag ab 18.00 Uhr.


Rugby-Schule Di 17.30 – 19.00 Uhr
Cadets, Minimes (U17 / U15) Di & Do 18.30 – 20.00 Uhr
Frauen Di & Do 19.00 – 21.00 Uhr
Future Team Di & Do 19.00 – 21.00 Uhr
1. XV Di & Do 19.00 – 21:30 Uhr

The winter training programme is over – RFC Basel trainings are back in Pruntrutermatte. The same goes for touch rugby on Monday, starting 6pm.





Das Länderspiel naht,
Dieses Wochenende ist Meisterschaftsalltag, am Samstag in einer Woche haben wir Grossanlass: Auf der Pruntrutermatte findet am 17. April das Länderspiel Schweiz – Litauen statt (European Cup of Nations, Gruppe 3A, Anspiel 15.00 Uhr). Gäste und Fans sind herzlich willkommen – und über Helfer jeder Art freuen wir uns besonders.


The international looms
This weekend it’s the usual championship grind; however, a week on Saturday we have a big event: The international Switzerland versus Lithuania (European Cup of Nations, Group 3A) will take place at the Pruntrutermatte. Guests and fans are most certainly very welcome – and any kind of helpers will be greeted with wide open arms.


29.03.10 / 1st Team
Zwei Mal zu Null / Twice nul points

Aller schlechten Dinge sind drei
Die Bilanz für die erste Mannschaft ist nach der 0:45-Niederlage bei Avusy letzten Samstag ernüchternd: Drei Spiele seit dem Ende der Winterpause, drei Niederlagen, und dabei nur sechs Punkte (durch zwei Kicks) erzielt. Bleibt zu hoffen, dass aller schlechten Dinge drei sind, die Negativserie also ein Ende hat, und die Spieler von Coach Andy Kendall das spielfreie Osterwochenende nutzen, um sich zu erholen.

All bad things come in threes
The results of our 1st XV after the 0-45 defeat in Avusy on Saturday are sobering: Three matches since the end of the winter break, three defeats, and only six points (with two kicks) scored. Let’s just hope that bad things only come in threes (which means an end to the negative run) and that the players of coach Andy Kendall use the match-free Easter weekend to recover.




Überrollt
Ohne Punkte blieben auch unsere Frauen am Samstag bei den Red Devils: Die Bernerinnen überrollten unsere Birds gleich mit 80:0. Das soll unser Frauenteam nicht entmutigen, sondern Antrieb sein, den Abstand zu den anderen, erfahrenen und eingespielten Teams unter der Leitung von Miles Cosslett und Jörg Brude so rasch wie möglich zu verringern.

Crushed
Equally without points returned our women from their away match against the Red Devils. The Bernese team crushed our Birds 80-0. However, this is not a reason to remain downhearted for long, it should rather be an incentive for our women’s team, guided by the new coaching team of Miles Cosslett and Jörg Brude, to reduce the distance to the other, experienced teams.




GV in Kürze
Letzten Freitag hielt der Club seine alljährliche Generalversammlung ab. Die wichtigsten Punkte: Juan Blasco (Sekretär) und Reto Maurer (gesellschaftliche Anlässe) sind die neuen Vorstandsmitglieder, und zwei Anträge, eingereicht durch den Vorstand, wurden angenommen – die Integration von Touch Rugby als neuer Vereinssektion, und die Erhöhung der Mitgliederbeiträge für Aktive ab 2011. Genaue Details für Mitglieder sind über den Vorstand erhältlich.

AGM in short
Last Friday the club its annual General Meeting. The key points: Juan Blasco (secretary) and Reto Maurer (Social Secretary) are the new committee members, and two motions, handed in by the committee, were carried – the integration of Touch Rugby as new section of our club and the increase in membership fees for active members from 2011. For further details members should please get in touch with the committee.


26.03.10 / 1st Team
Drei mal auswärts / Three away matches

Auch die «Birds» sind aufgewacht
Unser Frauenteam bewies gutes Timing. Die «Birds» liessen unsere Männer in winterlicher Kälte trainieren und wachten erst aus dem Winterschlaf auf, als der Winter den Rückzug begann. Allerdings, so ganz ohne Schnee blieben auch sie nicht in einzelnen Trainings. Hinzu kommt das neue Trainerduo: Neu leiten (wieder) Jörg Brude und Miles Cosslett die Trainings. Der Wettkampfauftakt beginnt diesen Samstag auswärts:
Nationalliga Frauen, Red Devils Bern – RFC Basel Birds (Allmend Bern, 13.30 Uhr)
Wir wünschen ihnen dabei ebenso Erfolg wie unseren beiden Männerteams, die ebenfalls auswärts antreten (sofern das Wetter es zulässt):
Nationalliga B, RC Avusy – RFC Basel (Samstag, 15.00 Uhr)
Nationalliga C, RC Würenlos – RFC Basel FT (Sonntag, 15.00 Uhr) VERSCHOBEN

Während sich unsere erste Mannschaft wohl mit Händen und Füssen (und hoffentlich nur mit legalen Mitteln) gegen eine dritte Niederlage hintereinander stemmen muss, darf unser Future Team zuversichtlich sein. Nach dem – letztlich klaren – ersten Saisonsieg letzten Samstag gegen Solothurn hoffen die Spieler von Kristof Csebits, beim Tabellenzweiten Würenlos Punkte holen und ihre Fortschritte beweisen zu können.

The «Birds» are awake as well
Our ladies’ team showed good timing. They let our men train in Siberian conditions and only woke up from hibernation when winter was retreating. However, catching the tail end of winter meant they also had a couple of trainings in snow. They also have a new coaching duo: Once again Jörg Brude und Miles Cosslett are in charge of trainings. Their first competitive match after the winter break will be away this Saturday:
National League Women, Red Devils Bern – RFC Basel Birds (Allmend Bern, 1.30 pm)
We wish them as much success as both our men’s teams that also have away matches this weekend (weather permitting):
National League B, RC Avusy – RFC Basel (Saturday, 3.00 pm)
National League C RC Würenlos – RFC Basel FT (Sunday, 3.00 pm) POSTPONED

While our 1st XV will probably have to fight tooth and nail (and hopefully within the boundaries of the Rugby Laws) to avoid a third consecutive defeat our Future Team is entitled to be confident. After their – clear – first victory of the season against Solothurn last Saturday Kristof Csebits’ players hope to be able to gain points at second-placed Würenlos and confirm the progress they have made.




Auch Touch Rugby wieder aktiv
Ebenfalls wieder im Einsatz sind die Anhänger von Touch Rugby. Bis die Pruntrutermatte (erste Woche nach Ostern) wieder zu Trainings benutzbar ist, findet Touch Rugby jeweils am Sonntags um 10.00 Uhr Vormittags im Schützenmattpark statt.

Touch Rugby up again as well
Fans and followers of Touch Rugby have ended their hibernation, too. Until Pruntrutermatte is open for trainings again (first week after Easter), Touch Rugby will take place at the Schützenmattpark on Sundays at 10.00 am.


23.03.10 / 1st Team
Gemischte Resultate / Mixed results

Niederlage vor laufender Kamera
So mancher Zuschauer am Samstag dachte beim Spiel unserer ersten Mannschaft vielleicht an Murphy’s law: Wenn was schief gehen kann, wird es schief gehen. Viele verletzte Spieler fehlten, Verletzungen kamen während des Spielverlaufs dazu, mangelnde Disziplin auf dem Feld (inklusive – wieder mal – einer gelben Karte), eine beängstigende Unterlegenheit im Gedränge – und das vor laufender Kamera von Telebasel (siehe Link hier). Gegner La Chaux-de-Fonds dankte für das Basler Entgegenkommen und kehrte mit einem Sieg in den Jura heim – und die Vorzeichen für das Auswärtsspiel des RFCB am Samstag beim ungeschlagenen Leader Avusy sehen etwas düster aus.

Defeat in front of TV camera
Many a spectator watching the match of our 1st XV last Saturday may have been reminded about Murphy’s Law: If anything can go wrong it will go wrong. Many injured players missing, injuries happening during the match, lack of discipline on the pitch (including – once again – a yellow card), a frightening inferiority of the scrum – and that in front of the camera of Telebasel (click this link). Opponents La Chaux-de-Fonds accepted Basel’s generosity and went back home with a win – and the prospects for Basel’s away match against unbeaten leader Avusy this Saturday look rather bleak.




Es hat sich ausgezahlt
22:13 gegen Solothurn, der erste Saisonsieg, nicht mehr auf dem letzten Tabellenplatz – da ist es verständlich, dass Trainer Kristof Csebits etwas lyrisch wurde:
Emotionen, Siegeswille, Teamarbeit, Videos, Zuversicht, Workshops, harte Arbeit, No limits, Tränen, Opferbereitschaft, selektioniert werden, nicht selektioniert werden, unendliche Traurigkeit, Wut, bereit sein für den Moment, Ehre, RFC Basel, loslassen können, Veränderungen, besser sein als die anderen, Disziplin, Ungehorsam, ein Stossgebet, der Glaube oder einfach nur zusammen etwas erreichen…
Auf jeden Fall hatten die Spieler des Future Teams am Samstag berechtigten Grund zum Feiern

It paid off
22-13 against Solothurn, the first win of the season, not bottom of the table anymore – it is understandable that coach Kristof Csebits became lyrical:
Emotions, the will to win, team work, videos, confidence, workshops, hard work, no limits, tears, readiness to make sacrifices, being selected, not being selected, boundless sadness, anger, being ready for the moment, honour, RFC Basel, being able to let go, changes, being better than the others, discipline, disobedience, a prayer, the belief, or just achieving something together…
Anyway, the Future Team players certainly had a reason to celebrate on Saturday.


17.03.10 / 1st Team
Fortsetzung Meisterschaft / Championship continues

Zwei Heimsiege wären sehr willkommen
Eine Doppelveranstaltung steht unserem Club zum Ende der Winterpause bevor:
Nationalliga C: Future Team – RC Solothurn (13.30 Uhr)
Nationalliga B: 1. Mannschaft – RC La Chaux-de-Fonds (15.00 Uhr)
Heimsiege für beide Teams wären dabei sehr willkommen. Für das Future Team wäre es sowohl der erste Sieg in dieser Saison als auch ein wichtiger Erfolg gegen einen direkten Rivalen im Kampf gegen den Abstieg aus der Nationalliga C. Die erste Mannschaft möchte einerseits die Cup-Niederlage vom letzten Wochenende in Yverdon vergessen lassen als auch wieder auf den zweiten Platz vorrücken. Wir hoffen auf lautstarke Unterstützung durch unsere Fans.

Two home wins would be very welcome
Our clubs finishes the winter break with a double bill:
Nationalliga C: Future Team – RC Solothurn (1.30 pm)
Nationalliga B: 1st XV – RC La Chaux-de-Fonds (3pm)
Home wins for both teams would certainly be very welcome. For our Future Teams, not only would it be the first win of the season but, by beating one of their main rivals, it would also be an important step towards avoiding relegation. Our 1st XV on the other hand would both like to forget last week’s cup defeat against Yverdon and move up to second place again. We are hoping for a strong vocal support by our fans.




Letzte Runde Sechs-Nationen-Turnier / Last round Six Nations





15.03.10 / 1st Team
Schweizer Cup schon vorbei / 1st round defeat in Swiss Cup

Autsch
Das tut weh, die Klatsche in Yverdon. Der RFC Basel will ja wieder in die Nationalliga A, da konnte die erste Runde im Schweizer Cup als Massstab dienen, wie nah unsere erste Mannschaft daran ist. Sehr weit – das ist das Fazit nach dem 0:59 gegen Yverdon. Aber Cup abschreiben und vorwärts schauen muss nun das Motto lauten. Dieses Wochenende geht es auch wieder mit der Meisterschaft los, und da können sich die Spieler von Coach Andy Kendall mit einem Heimsieg gegen La Chaux-de-Fonds rehabilitieren.

Ouch
That hurts, that drubbing in Yverdon. The RFC Basel would like to go up to National League A, so the first in the Swiss Cup could be regarded as a benchmark how close our 1st XV are to it. Rather far – that must be the conclusion after the 0-59 against Yverdon. However, write off the Cup and look forward, that must be our motto now. This weekend the championship starts again, and then Andy Kendall’s players can try to make amends with a home victory against La-Chaux-de-Fonds.



Letzte Runde Sechs-Nationen-Turnier
Das kommende Wochenende herrscht Rugby-Hochbetrieb. Unser Future Team hat ebenfalls ein Heimspiel, und die letzte Runde im Sechs-Nationen-Turnier steht an. Das Fazit nach den bisherigen Runden: 2010 war ein mässiger bis sehr mässiger Jahrgang, mit nur sehr wenigen Höhepunkten. Bleibt zu hoffen, dass wenigstens Frankreich gegen England zum Abschluss den Eindruck etwas verbessert.



Last round Six Nations
The coming weekend will be full of rugby. Our Future Team also has a home match, and at the same time the final round of the Six Nations will be played. The conclusion after four rounds: 2010 is a rather modest or even very modest vintage, with only very few highlights. Let us just hope that France versus England will improve the impression.


11.03.10 / 1st Team
1. Runde Schweizer Cup / 1st round Swiss Cup

Schnee hatten wir genug…
…nun wird es Zeit, dass wieder Rugby kommt für unseren Club. Und dieses Wochenende geht es gleich mit einem besonderen Spiel los: Unsere erste Mannschaft empfängt in der 1. Runde (Achtelfinals) des Schweizer Cups den RC Yverdon (Pruntrutermatte, 15.00 Uhr. Vor einem Jahr hiess der Gegner RC Genf, und der spätere Meister und Finalist musste sich schon erheblich anstrengen, um weiter zu kommen. Die Genfer waren jedoch vor einem Jahr als Mannschaft erschienen, die bis dahin noch keine Saisonniederlage erlitten hatte – Yverdon dagegen steht mit ausgeglichener Bilanz im Mittelfeld der Tabelle. Vorausgesetzt, Andy Kendalls Spielern zeigen eine Leistung wie vor einem Jahr, könnte diesmal eine Cup-Überraschung gelingen.


Spiel verschoben / Match postponed



Das Spielfeld auf der Pruntrutermatte ist unbespielbar – das Cupspiel ist nach Yverdon verschoben worden.

The pitch at Pruntrutermatte is unplayable – the cup tie has been reversed to Yverdon.



Snow we had enough …
…it’s about time we had rugby again for our club. And this weekend we kick the winter break into touch with a special game: Our 1st XV have RC Yverdon as opponents in the first round of the Swiss Cup (Pruntrutermatte, 3pm) A year ago we played RC Geneva at the same stage, and the visitors (that later won the Swiss Championship and reached the final) were for a long time struggling against us to reach the next round. However, Geneva had not lost a match until then – now Yverdon so far had a mixed season and lies mid-table. Should Andy Kendall’s players be able to repeat last year’s performance a cup surprise might be possible.


03.03.10 / 1st Team
In der Startblöcken / In the starting blocks

Das Ende der Winterpause…
…naht. Die Spieler haben trainiert und warten ungeduldig auf die ersten Einsätze. Für unsere 1. Mannschaft wird das der 13. März sein, wenn die Spieler von Andy Kendall in den Achtelfinals des Schweizer Cups auf den NLA-Club treffen werden. Das Future Team muss bis zum 20. März warten, ehe das Spiel gegen den RC Solothurn ansteht, und für unsere Frauen geht es am letzten März-Wochenende los.

The end of the winter break…
…is near. Players have been training and eagerly wait for the first matches. Our 1st XV will start on 13 March when Andy Kendall’s players hope to kick NLA club Yverdon out of the first round of the Swiss Cup (let us hope they do not take “kick” literally). Our Future Team have to wait until 20 March for their match versus RC Solothurn, and our “Birds” start again on the last weekend of March.




RFCB trägt Schweiz – Litauen aus
Die Fédération Suisse de Rugby (FSR) hat den RFC Basel beauftragt, am Samstag, 17. April 2010, das Länderspiel Schweiz – Litauen auszutragen. Der Club hat bereits mit der Organisation begonnnen und hofft auf ein zahlreichen Besuch zu diesem Spiel auf der Pruntrutermatte. Ausführliche Informationen werden in den kommenden Wochen folgen. Da es sich übrigens hierbei um ein Qualifikationsspiel des European Nations Cup (Gruppe 3A) der Association Européene de Rugby (FIRA/AER) handelt, besteht auch eine äusserst hohe Wahrscheinlichkeit, dass dieses Spiel stattfindet – das Freundschaftsspiel zwischen der Schweiz und den Niederlanden, mit Basel als vorgesehenem Austragungsort, fiel ja vor einem Jahr bedauerlicherweise kurzfristig aus, weil der niederländische Verband die Auswirkungen der Finanzkrise zu spüren bekam…

RFCB hosts Switzerland versus Lithuana
The Fédération Suisse de Rugby (FSR) has asked the RFC Basel to host the rugby international between Switzerland and Lithuania on Saturday 17 April 2010. The club has already put wheels into action to organise the match and is hoping for a large attendance at this match. Detailed information will follow in the coming weeks. By the way, as it is an official qualifying match for the European Nations Cup (Group 3A) by FIRA/AER the probability is very high the match will actually take place – unlike the friendly international between Switzerland and the Netherlands that was supposed to take place in Basel last May but had unfortunately to be cancelled on short notice because the Dutch Rugby Union felt the effects of the financial crisis…


24.02.10 / Others
Sessel-Rugby / Armchair rugby

Dritte Runde Sechs-Nationen-Turnier
Solange sich unsere Teams auf das Ende der Winterpause vorbereiten, bleibt einzig das Geniessen von Rugby vom Sessel aus (oder vom Barhocker bei unserem Sponsor Mr. Pickwick Pub). Dieses Wochenende steht die dritte Runde an – und beginnt bereits am Freitagabend mit Wales gegen Frankreich. Die mittlerweile übliche Bitte: Wer die Spiele bei unserem Sponsor Mr. Pickwick Pub anschauen will und nicht ein Trikot eines teilnehmenden Teams anzieht, sollte bitte unser neues Poloshirt oder eines unserer Clubtrikots tragen.

Third round Six Nations
As long as our teams are preparing for the end of the winter break, there is at least the possibility to enjoy armchair rugby (or on a barstool at our sponsor Mr. Pickwick Pub). This weekend sees the third round – already beginning on Friday evening with Wales versus France. The now usual request: Those who like to watch the matches at our sponsor Mr. Pickwick Pub and are not wearing a shirt of one of participating teams, please either wear our new polo shirt or one of our club shirts.



Grosser Erfolg, aber…
Über 12'000 Franken brachte die Wohltätigkeitsveranstaltung unseres Sponsors Mr. Pickwick Pub letzten Samstag zustande – das ist besonders beachtlich, obwohl viele Mitglieder des RFCB an diesem Anlass zugunsten der Erdbebenopfer von Haiti fehlten (sonst hätte der Betrag vielleicht doppelt so hoch sein können…). Mögliche Gründe: Fasnachtsvorbereitung, Ferien, keine interessanten Rugby-Spiele am Fernsehen, um nur ein paar zu nennen.


Huge success, but…
12’000 Swiss Francs: That was the result of the charity event at our sponsor Mr. Pickwick Pub last Saturday – particularly astonishing particularly astonishing given the absence of many RFCB members from this event for the victims of the Haiti earthquake (or the money would at least be doubled…). Possible reasons: Preparations for Fasnacht, holidays, no interesting rugby matches on the box, to name a few.


10.02.10 / Others
Unterstützung für Sponsoraktion / Support our sponsor’s event

Für einen guten Zweck
Bewilligung zum Besaufen an der Wohltätigkeitsveranstaltung von Mr. Pickwick Pub erteilt: Für jedes Pint, welches wir am 20. Februar bei diesem Anlass trinken, spendet unser Sponsor 50 Rappen für seine Hilfsaktion zur Unterstützung der Erdbebenopfer in Haiti. Pickwick’s führt gleichentags Darts-Turniere ab 14.00 Uhr durch, und Craig, Gaby, Zoran und alle anderen Angestellten stiften ihre Trinkgelder. Der Höhepunkt der Wohltätigkeitsveranstaltung ist die Auktion um 22.00 Uhr – wer dazu etwas stiften will, soll sich bitte mit dem Personal in Pickwick’s in Verbindung setzen. Ausführliche Information findet Ihr über den Link hier oder unten.

http://www.pickwick.ch/dropbox/cms/files/Haiti.pdf

For a good cause
Permission to get plastered at Mr. Pickwick Pub Charity Event granted: For every pint that we will drink at this event on 20 February our main sponsor will donate 50 Rappen to support the earthquake victims of Haiti. On the same day, Pickwick’s will also hold a darts tournament (starting 2pm), and Craig, Gaby, Zoran and all the other employees will donate their tips to this good cause. The highlight of the charity event will be an auction (starting 10pm) – if you have anything to donate please get in touch with the staff at Pickwick’s. Detailed information is available via this link here or above.




Sechs-Nationen-Turnier
Die erste Runde ist vorbei, doch die zweite kommt sogleich, und zwar dieses Wochenende (siehe auch unten) Nur eine mittlerweile übliche Bitte: Wer die Spiele bei unserem Sponsor Mr. Pickwick Pub anschauen will und nicht ein Trikot eines teilnehmenden Teams anzieht, sollte bitte unser neues Poloshirt oder eines unserer Clubtrikots tragen.



Six Nations
The first round is over, the second already follows this weekend (cf. above). Just the usual request: Those who like to watch the matches at our sponsor Mr. Pickwick Pub and are not wearing a shirt of one of participating teams, please either wear our new polo shirt or one of our club shirts.


03.02.10 / Others
Heiss erwartet / Eagerly awaited

<Sechs-Nationen-Turnier
Das Programm spricht für sich selbst (siehe unten) – nur eine Bitte: Wer die Spiele bei unserem Sponsor Mr. Pickwick Pub anschauen will und nicht ein Trikot eines teilnehmenden Teams anzieht, sollte bitte unser neues Poloshirt oder eines unserer Clubtrikots tragen.



Six Nations
The fixture list speaks for itself (cf. above) – just one request: Those who like to watch the matches at our sponsor Mr. Pickwick Pub and are not wearing a shirt of one of participating teams, please either wear our new polo shirt or one of our club shirts.


Und der Sieger ist…
Design 1: Das soll die neue Clubkrawatte werden – das hat der Wettbewerb ergeben, der am 31. Januar zu Ende ging. Design 1 gewann mit acht Stimmen Vorsprung auf Design 3, keine Stimmen gewann Design 2. Den Gewinner des Wettbewerbs ermittelt der Vorstand an seiner nächsten Sitzung kommende Woche. Zehn Mitglieder haben bereits eine Krawatte bestellt, aber damit wir sie zum Preis von 20.00 Franken pro Stück beziehen können, brauchen wir mindestens noch 15 weitere Bestellungen – das ist möglich via ties4rfcb(at)gmail.com.



And the winner is…
Design 1: That should be our new club tie – that is the result of our competition which ended on 31 January. Design 1 won eight votes ahead of design 3, with no votes for design 2.The committee will draw the winner of the competition at its next meeting next week. Ten orders have already come in; however, to get them at a price of 20.00 CHF each we need at least 15 further orders – you can order via ties4rfcb(at)gmail.com.


Invictus
Wer sich den Kinofilm “Invictus” über Südafrikas Gewinn der Rugby-WM 1995 vor dem Hintergrund des Endes des Apartheid-Regimes anschauen will (mit Morgan Freeman als Nelson Mandela und Matt Damon als Sprinbok-Captain François Pienaar), ist vielleicht interessiert an einer Filmkritik der BBC.

Invictus
Those who would like to watch the movie “Invictus” about South Africa winning the 1995 Rugby World Cup, with the end of the Apartheid regime as background (with Morgan Freeman playing Nelson Mandela and Matt Damon as Springbok captain François Pienaar) may be interested to read a review by the BBC.


http://www.bbc.co.uk/blogs/bendirs/2010/02/there_are_two_fundamental_prob.html


27.01.10 / Others
Wettbewerbsende und wichtige Daten / Competition end and important dates

Wettbewerb Clubkrawatte: Letzte Tage, letzte Chance
Aus der ganzen Welt kommen die Stimmen für die Wahl unserer neuen Clubkrawatte – sogar aus Tasmanien! Bis zum 31. Januar habt Ihr noch Zeit, für einen der drei Designs abzustimmen und so vielleicht eine neue Clubkrawatte zu gewinnen. Bitte schickt Eure Stimme an ties4rfcb(at)gmail.com (pro Mitglied eine Stimme; bitte Name und Adresse angeben). Der gegenwärtige Stand: Design 1 führt weiterhin, mit acht Stimmen Vorsprung auf Design 3, die rote Laterne hat – ohne Punkte – Design 2.



Competition club tie: last days, last opportunity
Votes for our new club tie are coming in from all over the world – even from Tasmania! You have until 31 January to vote for one of the three designs and thus maybe win one new club tie. Please send your vote to ties4rfcb(at)gmail.com (one vote per member; please give name and address). Current standing: Design 1 still leads, eight votes ahead of design 3, with design 2 (nul points) holding the wooden spoon.


Sechs-Nationen-Turnier
Das Warten hat am 6. Februar ein Ende: Dann beginnt wieder das Sechs-Nationen-Turnier. Auch unser Sponsor Mr. Pickwick Pub zeigt die Spiele. Dabei können wir auch Werbung in eigener Sache machen: Wer dort Spiele anschauen will und nicht ein Trikot eines teilnehmenden Teams trägt, sollte bitte in unserem neuen Poloshirt oder einem unseren Clubtrikots erscheinen.



Six Nations
The waiting will come to an end on 6 February: The Six Nations will start again. Our sponsor Mr. Pickwick Pub will show the matches as well. This is also an opportunity to make a bit of publicity for ourselves: Those who will be watching matches there and are not wearing a shirt of one of participating teams, please either wear our now polo shirt or one of our club shirts.


Wichtige Daten
Bitte streicht Euch in Euren Kalendern die unten stehenden wichtigen Daten an. Weitere wichtige Daten werden wir melden – für Einsätze bei Konzerten geht bitte auf «calendar > concerts», die Liste der Heimspiele findet Ihr hier, und die vollständigen Spielpläne findet Ihr unter «news» (zum jeweiligen Team)



Important dates
Please mark the dates above in your calendar. We will announce further important dates – for working at concerts please check «calendar > concerts», the list of home matches is here, and the full fixture lists are under «news» (according to team).


20.01.10 / Others
Ende des Winterschlafs / Waking up from hibernation

Vorbereitungen laufen an
Das Future Team hatte am 12. Januar den Anfang gemacht, eine Woche später folgten die Cadets, und nächste Woche (26. Januar) beginnt unsere erste Mannschaft wieder mit dem Training nach der Winterpause – diese findet mit dem letzten «Body Pump» bei unserem Sponsor Fitnessplus am Donnerstag (21. Januar) ein inoffizielles Ende. Nur die Junioren und unsere «Birds» dürfen noch ein wenig in der Pause verweilen.

Preparations are under way
The Future Team started on 12 January, a week after that the Cadets followed suit, and next week (26 January) our 1st XV will start training again, to be ready for the end of the winter break – this will have its unofficial end on Thursday (21 January), with a last «Body Pump» session at our sponsor Fitnessplus. Only our juniors and our «Birds» are allowed to continue with the winter break.


Rugby trauert
Die «Stimme des Rugby» ist für immer verstummt: Am 19. Januar verstarb, im Alter von 86 Jahren, der ehemalige BBC-Rugbykommentator Bill McLaren. Viele unserer Mitglieder – und nicht nur Expats – werden die unverkennbare Stimme des gebürtigen Schotten in Erinnerung haben, ihn in Gedanken hören, wie er «what a magnificent try» ins Mikrofon spricht. Mögen ihn die ehemaligen Rugby-Grössen nun auf den ewigen Rugby-Feldern in ihre Reihen nehmen.

Rugby mourns
The «Voice of Rugby» will remain forever silent: On 19 January the BBC’s former rugby commentator Bill McLaren passed away, aged 86. Many of our members – and not just the expats – will always remember the Scot’s distinctive voice and, in their minds, hear him saying «what a magnificent try» into the microphone. May the former rugby greats on the eternal rugby pitches now take him into their ranks.


Wettbewerb: aktueller Stand für neue Clubkrawatte
Die Stimmen – und die Bestellungen – für die neue Clubkrawatte kommen herein, aber Schluss mit dem Wettbewerb ist erst der 31. Januar. Ihr könnt also weiter Eure Chance nutzen, eine Krawatte zu gewinnen. Sofern Ihr das noch nicht gemacht habt, schickt Eure Stimme an ties4rfcb(at)gmail.com (pro Mitglied eine Stimme; bitte Name und Adresse angeben). Der gegenwärtige Stand: Design 1 hat den Vorsprung auf Design 3 auf sieben Stimmen erhöht, Design 2 liegt abgeschlagen am Ende.



Competition: current standing for new club tie
The votes – and the orders – for the new club tie are coming in, but deadline is still a few days away (31 January). You still have a chance to win a new tie. If you have not done it yet, send your vote to ties4rfcb(at)gmail.com (one vote per member; please give name and address). Current standing: Design 1 has increased its lead over design 3 to seven votes, with design 2 far behind.


12.01.10 / Others
Alles Gute zum neuen Jahr / Happy New Year

Erste Meldung 2010
Wir hoffen, dass alle RFCB-Mitglieder und Rugby-Freunde angenehme Festtage hatten und gut ins neue Jahr gestartet sind. Nach der angekündigten Pause findet nun wieder eine (mehr oder weniger) regelmässige Aktualisierung der Webseite statt.

First announcement 2010
We hope that all RFCB members and rugby friends passed the festive period peacefully and have started well into the new year. After the announced break there will be a (more or less) regular update of the website.


Konzerthelfer gebraucht
Ein neues Jahr, eine alte Bitte: Der Club braucht wieder Mitglieder, die bei Konzerten helfen – das bringt dringend benötigte Einnahmen (damit unsere Spielerinnen und Spieler nicht zu Fuss zu den Auswärtsspielen müssen).
Folgende Konzerte stehen bereits fest:
Dienstag, 8. Juni 2010 AC/DC Stade de Suisse, Bern
Samstag, 10. Juli 2010 Pink Stade de Suisse Bern
Anzahl benötigte Helfer: 50
Dauer der Mithilfe: ganzer Tag
Bitte meldet Euch bei unserem Konzert-Koordinator Jörg Brude an – joerg.brude(at)gmx.de

Concert help needed
A new year, an old request: The club again needs members helping at concerts – that is a much needed source of revenue (so our players do not need to walk to their away matches).
The following concerts are already fixed
Tuesday, 8 June 2010 AC/DC Stade de Suisse, Berne
Saturday, 10 July 2010 Pink Stade de Suisse, Berne
Number of helpers needed: 50
Time required: whole day
Please register with our concert coordinator, Jörg Brude – joerg.brude(at)gmx.de


Wiederbeginn Training
Während die Spieler unserer ersten Mannschaft noch etwas verschnaufen dürfen, fängt unser Future Team diese Woche schon mit dem Training an. Supremo Kristof Csebits hat seine Spieler für den 12. Januar erstmals zum Training auf den Sportanlagen St. Jakob aufgeboten (die üblichen Trainingszeiten könnt ihr links unter dem Banner «Wintertraining» finden). Für die erste Mannschaft feilt Coach Andy Kendall noch an den Details des Trainingsplans – ditto gilt für unsere Frauen (alias «Birds»).

Restart training
While the 1st XV players still enjoy a reprieve our Future Team will start with training already this week. Guv’nor Kristof Csebits called up his players to training at St. Jakob for 12 January (you find the training schedule on the left under the banner «Wintertraining»). Coach Andy Kendall is still finalising details of his training plan – ditto our women (aka «Birds»).


Neue Clubkrawatte: Kopf-an¬-Kopf-Rennen
Ihr könnt weiter für den Entwurf einer neuen Clubkrawatte abstimmen (bis 31. Januar). Gegenwärtiger Stand: Design 1 führt mit fünf Stimmen Vorsprung auf Design 3, Design 2 liegt abgeschlagen ohne Stimme am Schluss. Dafür sind bereits einige Bestellungen eingegangen, unabhängig davon, welcher Entwurf gewinnt. Es braucht aber noch einige Stimmen. Erst bei einer Mindestbestellung von 35 Stück können wir die Krawatten (reine Seide) zu einem Stückpreis von 20.00 (zwanzig) CHF bei unserem Materiallieferanten und Sponsoren Hardwear bestellen. Bitte schickt Eure Stimme an ties4rfcb(at)gmail.com – pro Mitglied eine Stimme (bitte Name und Adresse angeben)




New club tie: neck-and-neck race
You can still vote for the design of our new club tie (deadline 31 January). Current standing: Design 1 leads five votes ahead of design 2, design 3 far behind with nul points. Some orders have already come in, irrespective of the eventual winner. However, only with a minimum order of 35 can we get the ties (pure silk) at a price of 20.00 (twenty) CHF from our kit supplier and sponsor Hardwear. Please send your vote to ties4rfcb(at)gmail.com – one vote per member (please give name and address).


22.12.09 / Others
Grüsse zur Jahreszeit / Season’s greetings



Weihnachtspause auch für die Webseite
Allen Mitgliedern des Clubs und allen Besuchern dieser Webseite wünschen wir frohe Festtage. Bis Anfang 2010 legen wir Pause ein, es erfolgen bis dann keine Aufschaltungen.

Christmas break for the website as well
We wish both club members and visitors of this website all the best for this time of the year. We will take a break until early 2010, there will be no updates until then.



Weiter für die neue Krawatte stimmen
Denkt bitte daran, für die neue Clubkrawatte abzustimmen (siehe oben unter «News» vom 16.12.2009 oder unten bei «Last 5 news» mit gleichem Datum). Gegenwärtig liegt Entwurf #1 mit vier Stimmen Vorsprung vorne, Entwurf #2 und Entwurf #3 sind punktgleich.

Please continue to vote for the new tie
Please remember to vote for the new club tie (cf. above under «News» from 12/12/2009 or below under «Last 5 news», same date). Currently design #1 is four votes ahead of design #2 and #3 that are tied (couldn’t resist the pun – please show forgiveness) in second place.



Möglichkeit zur Weihnachtsflucht
Wer dem Feiertagsrummel entfliehen möchte – unser Sponsor Mr. Pickwick Pub bietet eine Möglichkeit dazu (siehe Öffnungszeiten unten)

Opportunity to escape Christmas
For those who would like to escape from Christmas – a visit to our sponsor Mr. Pickwick is an option (cf. opening times below).





16.12.09 / Others
Von Suchen und Ausruhen – oder Feiern / Search and relax – or party

Den Club nach aussen zeigen
In angelsächsischen Ländern ist es üblich, seine Zugehörigkeit zu einer Schule oder zu einem Club mit einer Krawatte der Schule oder des Clubs zu zeigen. Das gilt sowohl bei gesellschaftlichen Anlässen als auch bei der Arbeit. Dieser Tradition möchte sich der RFC Basel nun wieder mit einer diskret-subtilen Krawatte anschliessen – auch, weil die letzte Clubkrawatte nicht mehr an Lager ist. Sponsor Hardwear hat uns nun dabei geholfen, sowohl mit einem Angebot (20.00 CHF pro Krawatte, reine Seide, bei einer Mindestbestellung von 35 Stück durch den Club) als auch mit Entwürfen. Und bei den Entwürfen zur nächsten Clubkrawatte wollen wir nun Euch, unsere Mitglieder, entscheiden lassen. Obwohl sich dieser Aufruf dabei vor allem an unsere männlichen Mitglieder richtet, können selbstverständlich auch unsere weiblichen Mitglieder abstimmen.
Ihr seht unten drei Entwürfe – bitte stimmt für einen Entwurf ab. Eure Stimme schickt Ihr bitte an
(ties4rfcb(at)gmail.com) (Einsendeschluss 31.01.2010)
Bitte gebt Euren Namen und Adresse an – pro Mitglied eine Stimme (anonyme Einsendungen werden gelöscht). Ihr könnt auch gleich angeben, ob Ihr eine bestellen wollt (sollte das Design, für welches Ihr gestimmt habt, siegreich sein).
Unter den Einsendungen für den Entwurf mit den meisten Stimmen ziehen wir einen Gewinner – der Preis ist eine Krawatte gratis.


Show the club to the world
It is a tradition in English-speaking countries to show your allegiance to your old school or to your club by wearing a school or club tie – be that at social events or at work. The RFC Basel now would like to follow this tradition with another discreet and subtle tie – also because the last club tie is not in stock anymore. Sponsor Hardwear has now helped us, both with an offer (20.00 CHF per tie, pure silk, at a minimum order of 35 ties by the club) and with designs. Now, as far as designs are concerned, we would like you to decide which one is the design for the next club tie. Although this appeal is directed predominantly to our male club members, our female members are welcome to join as well.
Above you see three designs – please vote for one design. Please send your vote to
(ties4rfcb(at)gmail.com) (closing date 30/01/2010)
Please also enter your name and address – one vote per member (anonymous entries will be deleted). You can also indicate whether you would like to order a tie (should the design you voted for win).
Among the entries for the design with the most votes we will draw a winner – the prize is a free tie.




Neugestaltung Webseite – wer kann helfen?
Das Presse- und PR-Komitee des RFCB hat eine komplette Neugestaltung der Club-Webseite geplant – doch die Pläne sind etwas ins Stocken gekommen, weil wir keine Fachexperten mit nötigem Know-how gefunden haben. Darum folgt ein Aufruf an die Mitglieder: Wer hat Ideen? Wer hat Vorschläge? Wer kennt jemanden, der so etwas übernehmen könnte – wobei es so kostengünstig wie möglich sein sollte (der Club ist nicht auf Rosen gebettet). Wir dachten schon etwa an einen Wettbewerb unter IT-Studenten – der Sieger erhält einen Preis und den Auftrag, die Neugestaltung in die Hand zu nehmen. Hauptsächlich schwebt uns vor, dass die Webseite interaktiver als bisher sein soll, dass sie Zugang zu gewissen Seiten mit vertraulichen Informationen mit «username» und «password» ermöglichen soll – was auch erlauben würde, sich für Anlässe oder Konzerte anzumelden. Schickt Eure Ideen und Vorschläge bitte an unseren Leiter Presse/PR, Martin Pütter (martin.puetter(at)googlemail.com).

Overhaul website – who can help?
Our press and PR committee has planned a complete overhaul of our website – however, things have come to a standstill as we have not found an expert with necessary know-how and skills. Thus this appeal to our members: Who has any ideas? Who has any suggestions? Who knows somebody who could do this – with as cost-efficient a solution as possible (financially, the club is not exactly on a bed of roses). We had been thinking about a competition for IT students – the winner receives a prize and will be appointed to do the overhaul. What we had mainly in mind was to make the website more interactive than before, allow access to certain pages with confidential information with a username and password – which also would allow them to register for events or concerts. Please send your ideas and suggestions to our head Press/PR, Martin Pütter (martin.puetter(at)googlemail.com).



Ausruhen oder Feiern beim Sponsor
Eine neue Clubkrawatte aussuchen und einen Webspezialisten finden ermüdet, und das zu dieser Jahreszeit – da täte etwas Entspannung gut. Vielleicht möchten ein paar unserer Mitglieder auch dem Weihnachtsrummel daheim entfliehen, oder in geselliger Runde Rugby schauen – das ist bei unserem Sponsor, Mr. Pickwick Pub, möglich. Unten findet Ihr eine Liste der Anlässe und Öffnungszeiten des Pubs in den kommenden Tagen.

Relax or party at our sponsor
Looking for a new club tie or finding a web expert is tiring business, particularly at this time of the year – some relaxing would not go amiss there. Or maybe some of our members just would like to escape the hassle around Christmas, or watch rugby with a few friends – that’s all possible at our sponsor, Mr. Pickwick Pub. Below you find a list with events and opening times of the pub in the next few days.




07.12.09 / Social Events
Von Truthähnen und Nachwirkungen / About turkeys and cold turkey

Ein gelungener Abend
Smokings, Abendkleider und Anzüge hängen wieder in den Garderoben, der Truthahn ist verdaut – und wieder haben wir unseren alljährlichen gesellschaftlichen Höhepunkt – Dinner & Dance – hinter uns gebracht. Manche haben den Anlass gut überstanden, andere wiederum, wie Raffi Gamboni, kehrten angeblich erst am späten Nachmittag des folgenden Tages ins Land der Lebenden zurück, wie wir aus einigermassen verlässlicher Quelle erfuhren. Nun heisst es ein Jahr warten bis zum nächsten Dinner & Dance.

Und noch ein Konzert
Letzte Woche suchten wir Helfer als Parkplatzwächter, diesmal suchen wir vier Leute mit Kraft (und Hirn natürlich auch) für ein Konzert – und zwar:
20.12.2009, Maaghalle Zürich, Silbermond
Beginn: 07.30 Uhr, Ende 02.00 Uhr (inkl. Pausen)
Arbeit: Auf- und Abbau der Bühne
Bitte melden bei Jörg Brude – joerg.brude(at)gmx.de – bis am 14.12.2009

Identität vertauscht
Wer sich neben Rugby auch ein bisschen für den Sport mit dem runden Ball interessiert, wird vielleicht über die Ähnlichkeit einzelner Fussballer mit Rugby-Spielern gewundert haben oder sich vielleicht sogar, ob da nicht etwas vertauscht worden war – Beispiele dafür sind unten angehängt.



A successful evening
Black ties, evening dresses and suits are back on the coat hangers, the turkey has been digested – once again our annual social highlight – Dinner & Dance – is behind us. Some managed to survive it rather well, others, however, like Raffi Gamboni only returned to the land of the living at 3pm the following day, as we learned from somewhat reliable sources. Now we have to wait another year for our next Dinner & Dance.

And another concert
Last week we were looking for parking stewards, this time we need four people with brawns (and brains as well, of course) for another concert:
20/12/2009, Maaghalle Zurich, Silbermond
Start: 07:30hrs, end 02:00hrs (incl. breaks)
Work: setting up and dismantling stage
To register please get in touch with Jörg Brude – joerg.brude(at)gmx.de – until 14/12/2009

Mistaken identity
Those who are not just interested in rugby, but also in that other sport with the funny shape of ball will have wondered the resemblance between some footballers and some international rugby players; or they might have even wondered whether there is not a case of mistaken identity – see below:




01.12.09 / Social Events
Dinner & Dance

Die Vorbereitungen laufen
Diesen Samstag ist es soweit: Der RFC Basel führt wieder seinen alljährlichen gesellschaftlichen Höhepunkt durch – Dinner & Dance. Die Vorbereitungen der Clubmitglieder dazu laufen auch Hochtouren. Anzüge, Abendkleider und sogar Smokings werden wieder aus dem Kleiderschrank hervorgeholt, gut durchgelüftet oder – sofern notwendig – noch einmal gereinigt. Denn unser Dinner & Dance ist der einzige Clubanlass, bei dem man sich festlich kleiden kann. Wir haben genügend Anlässe im RFCB, bei dem (fast) keine Rolle spielt, wie wir uns anziehen. Diesem Höhepunkt unseres Vereinsjahres sollten wir allerdings auch durch unsere äussere Erscheinung gebührend Rechnung tragen – und unsere «Birds» waren letztes Jahr dabei mit Beispiel vorangegangen: Alle Spielerinnen erschienen im eleganten Abendkleid. Eine grosse Zahl unserer «COBS» hat jedenfalls schon angekündigt, dass sie ihren Smoking anziehen werden. Wir würden uns jedenfalls freuen, wenn alle dem Beispiel der «Birds» und der «COBS» folgen und sich Mühe geben, mit eleganter Garderobe zu diesem Anlass zu erscheinen.

Kleiner Zustupf
Unser Verantwortlicher Konzerte/Anlässe, Jörg Brude, sucht wieder Helfer. Diesmal braucht er dringend Parkplatzwächter für Anlässe in der Basler St. Jakobhalle. Die Termine und Zeiten stehen unten, Mindestalter 20 Jahre, Deutsch- und Englischkenntnisse nötig, Essen und Getränke werden ebenso zur Verfügung gestellt wie eine warme Jacke – aber zusätzlich warme Kleidung wird sehr dringend empfohlen. Anmeldeschluss unter joerg.brude(at)gmx.de ist der 4. Dezember 2009 – Jörg muss die Namensliste am Wochenende abgeben.



Preparations are under way
Saturday is the day: The RFC Basel is once again holding its annual social highlight – Dinner & Dance. Preparations by club members are running full steam ahead. Suits, evening dresses and even black ties are taking out of the wardrobe, aired or – where necessary – dry-cleaned. Our Dinner & Dance is the only club event that allows us to dress up. We have plenty of events throughout where it (almost) does not matter what we wear. However, we should honour the highlight of our club’s year with our appearance – and our «Birds» were leading by example last year: All of them turned up in evening dress. A large number of our «COBS» have already announced that they will don their black ties. We would be pleased if everybody followed the example by «Birds» and «COBS» and made an effort to wear elegant outfits for this event.

Small extra
Our head concerts/events, Jörg Brude, is looking for helpers again. This time he urgently needs parking stewards for events at the St, Jakob-Halle in Basel. For dates and times see above, minimum age 20 years, knowledge of English and German required, food and drinks will be supplied free of charge, a warm security jacket as well – however, additional warm clothing is very strongly recommended. Please register under joerg.brude(at)gmx.de until e. December 2009. Jörg has to hand in his list of helpers this weekend.


19.11.09 / 1st Team
Trainingspause / Training break

Aktiver Winterschlaf
Ab Donnerstag 21. November 2009 legen die Mannschaften des RFCB eine Trainingspause ein – wie die letzten Jahre nimmt die erste Mannschaft in dieser Zeit wieder am Body Pump unseres Sponsors Fitnessplus teil. Dies steht auch anderen RFCB-Mitgliedern offen. Details zur Trainingspause sind via dem Link «Wintertraining» in der linken Spalte der Startseite zu entnehmen.

Englische Vorweihnachts-Tradition
«Pantos» gehören im englischen Sprachraum zu Weihnachten wie der Truthahn. Mitglieder unserer Sektion Touch Rugby sind nun bei einer Aufführung eines solchen Stücks in Basel involviert und würden sich über einen Besuch von RFCB-Mitgliedern freuen. Genaue Details entnehmt ihr bitte dem angehängten Poster (Panto_Grinch_poster.pdf).

Dinner & Dance nicht vergessen
Zur Erinnerung: Die genauen Details zum Dinner Dance entnehmt ihr bitte dem angehängten Plakat (2009_Dinner_Dance.pdf).





Active hibernation
As of 21 November 2009 the RFCB teams will start a training break – once again the 1st XV will be sweating from now during body pump sessions at our sponsor Fitnessplus. This is also open to other RFCB members. You can find details about the training break via the link «winterbreak» in the left column of the startpage.

English pre-Christmas tradition
«Pantos» belong to Christmas in the English-speaking world like stuffed turkey. Members of our section touch rugby are now involved in the performance of such a play and would appreciate RFCB members coming to watch a performance. You can find details on the poster attached (Panto_Grinch_poster.pdf).

Dinner & Dance
As a reminder: You can find exact details about the Dinner Dance on the poster attached (2009_Dinner_Dance.pdf).


16.11.09 / 1st Team
RFCB sieglos / RFCB nul wins

Déja vu…
Spiele zwischen dem RFC Basel und dem RC Fribourg hatten es dieses Jahr in sich, und die Begegnung letzten Samstag bildete keine Ausnahme. Wie schon in der ersten Runde der Play-offs letzte Saison verlor unsere erste Mannschaft mit einem Punkt Unterschied (16:17), und wieder fiel die Entscheidung in letzter Minute – nur diesmal mit einem drop-goal statt mit einem Penaltykick. Dank Bonuspunkt bleibt sie jedoch auf dem zweiten Platz. Ausführliche Details folgen im Matchbericht unter «Results > 1st Team» (aufgeschaltet, sobald wir ihn haben).

Spiess umgedreht
Die Hoffnungen auf eine Wiederholung bei unserem Future Team wurden leider enttäuscht. Der zweiten Mannschaft der Zürcher Grasshoppers gelang mit 31:8 die Revanche für die Packung, mit der unser Future Team im Mai den Erzrivalen heimgeschickt hatte. Auch wenn GC nun den Spiess umgedreht hat: Die Köpfe sollten die Spieler von Kristof Csebits nicht hängen lassen – in den Trainings während der Winterpause der Meisterschaft sollte genügend Zuversicht getankt und ausreichend Fortschritte erreicht werden, um ab März den Gegner erfolgreich Paroli zu bieten.

Positiv denken
Unseren «Birds» gelang ein Versuch gegen die GC Zürich Rugby Frauen (wo ist der frühere Name «Walküren» geblieben?) – das ist immerhin ein Teilerfolg gegen das Team, welches zusammen mit den Luzern Dangels den Frauen-Rugby in der Schweiz in den letzten zwei Jahren deutlich dominiert hat (über die kassierten Versuche schweigen wir mal…). Auch unsere «Birds» werden sich nun in der spielfreien Zeit bis März 2010 dran machen, weitere Fortschritte in den Trainings zu erzielen.

Dinner & Dance
Der Anlass ist so wichtig, dass wir noch einmal darauf aufmerksam machen: Der RFC Basel führt am 5. Dezember sein alljährliches Dinner Dance durch. Und weil’s so schön war: An dieser Stelle wollen wir noch einmal nachträglich all unseren Frauen im Club ein grosses Kompliment aussprechen. Sie hatten sich letztes Jahr die Aufforderung zu «smart dress» wirklich zu Herzen genommen – unsere «Birds» erschienen ausnahmslos im Abendkleid (und beschämten damit so manche Männer, die fanden, sie könnten in Jeans und T-Shirt kommen…). Die genauen Details zum Dinner Dance entnehmt ihr bitte dem angehängten Plakat (2009_Dinner_Dance.pdf).





Déja vu…
Games between RFC Basel and RC Fribourg were always tight this year, and the encounter last Saturday was no exception. And, as it had happened in the first round of the play-offs last season, our 1st XV lost by one point (16-17), and once again the decider happened in the last minute – only with a drop-goal this time instead of a penalty kick. Thanks to the bonus point they remain in second place, however. For details please check the match report under «Results > 1st team» (uploaded as soon as we have it).

Tables turned
Our Future Team’s hopes for a repeat performance were dashed. With 31-8 Zurich Grasshopper’s 2nd team managed to get revenge for the drubbing they had received in May. Even with GC turning the tables: There is no reason for Kristof Csebits’ players to despair – the trainings during the winter break of the championship should allow them to gain confidence and make improvements to show their opponents there will be no walkovers.

Think positive
Our «Birds» managed to score a try against GC Zurich Rugby Women (what happened to their previous name «Valkyries»?) – that is at least a partial success against the team that, together with Lucerne Dangels, has clearly dominated women’s rugby in Switzerland in the last two years (we will keep silent about the number of tries the «Birds» conceded…). Now our «Birds» will also try to improve during the period without matches until March 2010.

Dinner & Dance
The event is so important that we would like to draw your attention to it once again: The RFC Basel will hold its Dinner Dance. And again we would like to use this to pay the ladies in our club a huge compliment: They really took our dress code request («smart») to heart – without exception our «Birds» turned up in evening dress (thus putting many of our men to shame who thought they could wear jeans and t-shirts…). You can find exact details about the Dinner Dance on the poster attached (2009_Dinner_Dance.pdf).


12.11.09 / Future Team
Derbies vor der Pause / Derbies before the break

Die «Birds» beginnen
Sollten die Wetterbedingungen mitspielen, werden wir die erste Hälfte der Saison 2009/10 mit zwei Derbies gegen Grasshopper Club Zürich Rugby abschliessen. Den Auftakt machen dabei unsere Frauen bereits um 12.00 Uhr. Wir haben die Spiele aufgrund der Lichtverhältnisse um 90 Minuten vorverschoben (im Link zu den Heimspielen steht noch 13.30 Uhr für unsere «Birds» und 15.00 Uhr für das Future Team)

Wiederholung erwünscht
Im letzten Spiel der letzten Saison hatten die Spieler unseres Future Teams besonderen Grund zur Freude. Den Rivalen GC ZH hatten sie mit einer 38:10-Packung heimgeschickt. Seither sind zwar etliche Spieler dieser Mannschaft in die erste Mannschaft (spielt dieses Wochenende in Fribourg) aufgerückt, aber deswegen dürfen wir uns doch eine Wiederholung dieses Sieges vom Juni erwünschen – und wir drücken dem Future Team kräftig die Daumen (Spielbeginn 13.30 Uhr).

Gästebuch wird gelöscht
Wir werden demnächst die Rubrik «Gästebuch» auf dieser Webseite löschen. Grund: Wir hatten zuletzt zu viele anonyme Kommentare – vielleicht lustig gemeint von deren Verfassern, aber ihr Sinn für Humor ist weit entfernt von mehrheitsfähig. Für ernst gemeinte Anfragen an den Club steht nach wie vor die E-Mail-Adresse unter «contact» zur Verfügung – für alles andere haben wir unseren Eintrag auf Facebook oder den Blog unseres Future Teams.

Fein gebunden
In angelsächsischen Ländern ist es weit verbreitet, mit Krawatten auf seine einstige oder gegenwärtige Zugehörigkeit zu Institutionen hinzuweisen. Wir wollen uns dem anschliessen und demnächst klassisch-schlichte Krawatten mit dem (diskreten) Clublogo bestellen – sofern genügend Interesse besteht. Die Krawatten aus reiner Seide (sehr wahrscheinlich schwarz mit dünnen rot-weissen Streifen und dem Logo am unteren Ende) kosten 20 Franken pro Stück, aber nur bei einer Mindestbestellung von 50 Exemplaren. Bitte gebt Euer Interesse via E-Mail-Adresse unter «contact» bekannt. De Krawatten können bei diversen Gelegenheiten getragen werden – wir bedauern nur, dass sie dieses Jahr nicht mehr vor dem Dinner Dance eintreffen können (dort könnte man sie sonst sehr gut tragen und gleichzeitig die Kleidungsempfehlung für diesen Anlass einhalten).

Eleganter Jahresausklang
Es ist bald wieder so weit: Der RFC Basel führt sein alljährliches Dinner Dance durch. An dieser Stelle wollen wir dabei noch einmal nachträglich all unseren Frauen im Club ein grosses Kompliment aussprechen: Sie hatten sich letztes Jahr die Aufforderung zu «smart dress» wirklich zu Herzen genommen – unsere «Birds» erschienen ausnahmslos im Abendkleid (und beschämten damit so manche Männer, die fanden, sie könnten in Jeans und T-Shirt kommen…). Die genauen Details zum Dinner Dance entnehmt ihr bitte dem angehängten Plakat (2009_Dinner_Dance.pdf)





Start with the «Birds»
If the weather allows we will conclude the first half of the 2009/10 season with two derbies against
Grasshopper Club Zürich Rugby. The first one will involve our women’s team at 12:00hrs. Due to light conditions at this time of the year we have moved Saturday’s matches forward by 90 minutes (under the link to «home matches» it’s still 13:30hrs for our «Birds» and 15:00hrs for the Future Team).

Repetition welcome
After the last match of last season the players of our Future Team really had reason to celebrate. They had sent rivals GC ZH back home with a 38-10 drubbing. Since then many players have moved up to our 1st XV (playing in Fribourg this weekend), but nonetheless we can hope for a repeat performance of the win in June – and we will keep our fingers crossed for our Future Team (Kick-off 13:30hrs)

Guestbook to be deleted
Very shortly we will have the guestbook deleted on our website. Why? Recently we had too many comments on it by people hiding their true identity behind a pseudonym – perhaps these comments were meant in a funny way, but their authors’ sense of humour might be far away from what a majority of our members think funny. For serious requests you can still use the email address under «contact» - for anything else we have either our entry on Facebook or the Future Team Blog.

Nice tie
It’s a widespread custom in the Anglo-Saxon world to show allegiance to former or current institutions with a tie. We would like to follow this and soon order simple but classic ties with a (discreet) club logo on it – if enough people are interested. The ties will be pure silk, quite likely black with thin red and white diagonal stripes and the logo at the bottom end, and will cost 20 Swiss Francs each, but only if we order a minimum of 50 ties. Please use the email address under «contact» to tell us how many you would like. You can wear those ties at various occasions – we only regret they will not arrive in time for this year’s Dinner Dance (otherwise an excellent opportunity to wear them and conform to the dress code of this event).

The annual event
It’s soon coming to us again: The RFC Basel will hold its Dinner Dance. We would like to use this to once again pay the ladies in our club a huge compliment: They really took our dress code request («smart») to heart – without exception our «Birds» turned up in evening dress (thus putting many of our men to shame who thought they could wear jeans and t-shirts…). You can find exact details about the Dinner Dance on the poster attached (2009_Dinner_Dance.pdf).


09.11.09 / 1st Team
Wieder Zweiter / Back to second

Markante Steigerung
Höhen und Tiefen (oder eher umgekehrt) durchliefen die Zuschauer beim Spiel unserer ersten Mannschaft am Wochenende. Ohne Coach Andy Kendall (der in Argentinien weilte) schien das Team um Captain Tim Fürst vor der Pause kopflos zu wirken. Doch eine markante Steigerung mit insgesamt vier Tries – zwei davon in der Schlussphase – brachten den erhofften (und erwarteten) Erfolg gegen Albaladejo Lausanne. Durch das 27:10 gegen die Lausanner schob sich unsere erste Mannschaft auch wieder auf den zweiten Tabellenplatz – und auf dieser Position will sie auch nach dem Spiel am kommenden Samstag beim RC Fribourg in die Winterpause gehen.

Auch knapp verpasst…
…ist immer noch verpasst. In der Haut der Spieler des Future Teams wollten wohl nur wenige stecken am Samstag. Nach zwei Wochen intensiven Trainings unter Andrew Douglas, dem Assistenztrainer für Neuseelands Schüler-Auswahlen, hatten sie sich gegen OC Monthey Hoffnungen auf den ersten Saisonsieg gemacht. Am Ende jedoch hatten Kristof Csebits Spieler gegen die Unterwalliser mit 12:13 verloren – allerdings sollten dieser knappe Ausgang, auch wenn er im ersten Augenblick schmerzte, doch Zuversicht geben, sowohl gegen GC Zürich II diesen Samstag als auch für die Spiele nach der anschliessenden Winterpause.

Wunden lecken, Grummeln, und anderes
Unsere Frauen (auch bekannt als «Birds») lecken sich seit dem 0:77 am Sonntag in Yverdon die Wunden, die COBS grummeln immer noch über das Veteranen-Turnier in Bern am Wochenende davor und hoffen, noch kurzfristig ein Spiel für dieses Wochenende zu organisieren – und wir entschuldigen uns für einen Übersetzungsfehler. Im Bericht zum Wochenende hätte es im englischen Teil selbstverständlich «Moldova» heissen müssen statt «Moldavia» (Übrigens: Das liegt zwischen der Ukraine und Rumänien).




Significant improvement
Highs and lows (or rather the other way around) was something the spectators had to watch during our 1st CV’s match against Albaladejo Lausanne last Saturday. Without coach Andy Kendall (away in Argentina) the team led by captain Tim Fürst looked a bit like a headless chicken in the first half. However, a significant improvement after the break brought four tries – two in the dying moments of the match – brought the success everyone was hoping for (and expecting). Thanks to the 27-10 against the Vaudois our 1st XV moved back up to second place – a position they would like to keep before going into the winter break after their match in Fribourg this Saturday.

A narrow miss…
…is still a miss. Only a few would have liked to be in the shoes of the Future Team’s players last Saturday. After two weeks of intensive training under Andrew Douglas (assistant coach New Zealand schools) they had high hopes that against OC Monthey they could snatch their first win of the season. In the end, Kristof Csebits’ players had lost against the club from the Lower Valais 12-13. However, this narrow defeat, as painful as it might have been the first moment, should give them confidence, both for the match versus rivals GC Zurich II this Saturday and for the matches after the winter break.

Licking wounds, grumbling, and other things
Our women (aka the «Birds») are licking their wounds after getting thumped 0-77 in Yverdon on Saturday, the COBS are on the one hand still grumbling about the veterans’ tournament in Bern the weekend beforehand, on the other hand they are hoping to organise another match on short notice this Saturday – and we would like to apologise for a translation error. In the pre-match report last week instead of «Moldavia» the subheading for the last paragraph of the English text should have been «Moldova» (which, by the way, is between Ukraine and Romania).


05.11.09 / Junior
Gute Nachrichten / Good news

Normalerweise käme so kurz vor einem Heimspiel der ersten Mannschaft etwas zu ihr, doch kürzlich hatten wir derart gute Nachrichten für die Junioren, dass wir hier mit der Rugby-Schule eröffnen.

Sponsor für Junioren…
Der Club freut sich ausserordentlich, den Mitgliedern mitteilen zu können, dass wir einen Sponsor für unseren Nachwuchs haben. Das Agrar-Unternehmen Syngenta International AG hat sich bereit erklärt, unsere Rugby-Schule die nächsten drei Jahre zu unterstützen. Bitte habt Verständnis dafür, dass wir über den Gesamtbetrag an dieser Stelle Schweigen bewahren – aber wir werden in Zukunft regelmässig darüber berichten, was unsere jungen Rugby-Talente dank Syngentas Unterstützung unternehmen konnten.



Zusätzlich kennen wir nun die Zahlen aus dem Sponsorenlauf für die Rugby-Schule: Die Endabrechnung dieses Anlasses, der unter dem Patronat der Gönnervereinigung durchgeführt wurde, ergab eine stolze Summe. Die GöVe wird diesen Betrag für die Rugby-Schule verwalten und für allfällige Projekte der Rugby-Schule einsetzen.

…und für die COBS,…
Gute Nachrichten sind manchmal wie Londoner Busse: Zuerst eine Ewigkeit warten, und dann kommen mehrere hintereinander. Auch unsere COBS (sprich: das Veteranen-Team) haben einen Sponsor gefunden. Das Finanzberatungsunternehmen Highfield Financial Management hat es ermöglicht, dass unsere Veteranen auf dem Spielfeld in ihren schicken Trikots eine gute Figur abgeben. Ermöglicht wurde dieses Sponsoring durch Oliver Harris und Neil Jackson, wofür wir uns an dieser Stelle herzlich bedanken.



…und Mr. Pickwick Pub verlängert
Zu guter Letzt bleibt uns auch unser Hauptsponsor erhalten. Mr. Pickwick Pub verlängerte den Sponsoring-Vertrag, die finanzielle Unterstützung (auch hier werfen wir den Mantel des Schweigens über den Betrag) bleibt unverändert – was in diesen wirtschaftlichen Zeiten keine Selbstverständlichkeit ist. Ein herzlicher Dank an dieser Stelle an alle beim Dachunternehmen Gastrag – und bei den kommenden «Autumn Internationals» (mit England – Australien und Wales – Neuseeland diesen Samstag zum Auftakt) können wir anfangen, uns mit zahlreichem Erscheinen im Mr. Pickwick Pub erkenntlich zu zeigen.

Rückrundenbeginn
Unsere erste Mannschaft bestreitet diesen Samstag ihr letztes Heimspiel vor der Winterpause und gleichzeitig ihr erstes Spiel in der Rückrunde der Qualifikationsphase. Zu Gast ist Albaladejo Lausanne, und gegen die Lausanner schaute zum Saisonauftakt ein beeindruckender Erfolg heraus. Auf eine Wiederholung der Leistung wie in Lausanne hoffen alle.

Gelerntes umsetzen
Unser Future Team wartet zwar immer noch auf den ersten Saisonerfolg, hat aber besondere Schritte unternommen, um dies noch vor der Winterpause zu erreichen. Die letzten zwei Wochen leitete Andrew Douglas das Training – der Neuseeländer ist in seiner Heimat auf nationaler Basis für die Rugby-Ausbildung in den Schulen zuständig. Douglas leitete dabei nicht nur Trainings, sondern gab den Spielern letzten Samstag auch noch Theorieunterricht im Coop Ausbildungszentrum in Muttenz. Hoffen wir, dass die Spieler diesen Samstag gegen OC Monthey das Gelernte auch umsetzen können.

Zwei Basler nach Moldawien
Am Sonntag, 25.10.09 und 01.11.09 fanden in Bern die Selektionen der nationalen U20-Teams statt. An diesen Trainings nahmen sechs Spieler des RFC Basel teil: Antonio De Feo, Patric Senn, Lucas Maurer, Manuel Schneider, Lucas Quintillan und Joel Salamin. Ein Aufgebot für das Finalturnier in Moldawien erhielten Lucas Quintillan als Nr. 10 und Manuel Schneider als Nr. 7. Gratulation!







Normally there would be a new piece about our 1st XV, so shortly before a home match, but recently we had such good news for our juniors that we start with this.

Sponsor for juniors …
The club is very pleased to be able to tell the members that we now have a sponsor for our juniors. The multinational agribusiness company Syngenta International AG has agreed to sponsor our rugby school for the next three years. Please try to understand if we keep the full amount under wraps – however, in the future we will update you regularly about our juniors’ activities that were possible thanks to Syngenta’s support.




Additionally, we now know the final figures from the sponsor run for our rugby school. The final count of this event, under the patronage of our «Gönnervereinigung», showed a very good result. The «GöVe» will administer this money and use it for various projects of the rugby school.

…and for the COBS,…
Good news sometimes remind you of London busses: First you wait for ages, and then come several in a row. Our COBS (i.e. our veterans) have also found a sponsor. The financial adviser Highfield Financial Management has made it possible that our veterans will cut a fine figure on the pitch in their smart kit. This sponsoring was possible thanks to Oliver Harris and Neil Jackson, and we would like to thank both of them for this.



…and Mr. Pickwick Pub extends
Last but not least we are keeping our main sponsor. Mr. Pickwick Pub extended the sponsoring contract, the financial support (again, we keep shtum about the amount) remains unchanged – not a matter of course in these troubled economic times. Many thanks to all at head company Gastrag – and with the «Autumn Internationals» (starting with England – Australia and Wales – New Zealand this Saturday) we can start returning the favour by turning up in numbers at Mr. Pickwick Pub.

Start to second half of season
Our 1st XV will play their last home match before the winter break this Saturday, and at the same time it will be their first match of the of the second half of the qualifying phase. The opponents are Albaladejo Lausanne, and Andy Kendall’s players managed an impressive win against them away in the first match of the season. Now we all hope for a repeat performance of this win.

Implement what they learnt
Our Future Team may still wait for their first win of the season, but it has special steps to achieve this, and before the winter break. The last two weeks trainings were lead by Andrew Douglas – in his home country the New Zealander is responsible nationwide for rugby at school level. Not only was Douglas in charge of trainings, he also gave theory lessons at «Coop Ausbildungszentrum Muttenz» last Saturday. Let’s hope that this Saturday against OC Monthey the FT players can implement what they learnt.

Two RFCB players to Moldavia
On Sunday 25 October and 1 November the selections for the national U20 teams took place. Six players from RFC Basel took part in the trainings: Antonio De Feo, Patric Senn, Lucas Maurer, Manuel Schneider, Lucas Quintillan and Joel Salamin. Selected for the finals in Moldavia were Lucas Quintillan as number 10 and Manuel Schneider as number 7. Congratulations!


02.11.09 / Birds
Kleine Schritte / Small steps

Eine Reise über tausend Meilen…

…beginnt mit dem ersten Schritt, besagt ein chinesisches Sprichwort. Unser Frauenteam hat bereits mehrere Schritte auf der Reise zu Rugby-Ruhm unternommen, und langsam nehmen die Fortschritte deutliche Ausmasse an. Die «Birds» verloren zwar am Samstag daheim gegen die Cern Wildcats mit 10:24 (was nur auf den ersten Blick wie ein Rückschritt nach den beiden Siegen am Sevens-Turnier eine Woche davor aussieht), aber sie hielten die Niederlage im Rahmen, und sie kamen zu zwei (laut bejubelten) Versuchen. Wenn die Kurve weiter so aufwärts zeigt, werden wir eines Tages mehr als zwei Versuche unserer Frauen in einem Spiel bejubeln können.

Und Gratulation nochmals nachträglich an Sarah «Pinki» Winiger – sie hatte in diesem Spiel ihr offizielles Debüt als Schiedsrichterin.



Schicke COBS

Für ein Debüt sorgten am Wochenende auch unsere Veteranen: Am «Tri-Cantons Tournament» in Bern weihten sie ihr offizielles Trikot ein und zeigten damit, warum COBS auch als «Charming Old Bar Stewards» ausgelegt werden kann. Zum ersten Mal traten die alten Kämpen um Captain Kevin (Horsley) nicht nur mit 15 Spielern an, sie hatten auch Ersatzspieler. Allerdings verschliefen sie ein wenig ihr erstes Spiel gegen die Berner «Fossy Bears», zeigten aber nach dem Rückstand sehr vielversprechende Ansätze. Gegen «Erzrivale» Zürich (mit ehemaligem Basler Spieler in den Reihen) schaute ein Unentschieden heraus. Und schliesslich kam sogar ein Sieg zustande, allerdings nicht in den neuen Trikots: Die Zürcher «Gnome» brauchten wegen Spielermangel für ihr letztes Spiel gegen die «Fossy Bears» Verstärkungen – am Schluss sah es mehr wie eine COBS-Auswahl mit auswärtigen Ergänzungen aus.









A journey of a thousand miles…

…begins with the first step, says a Chinese proverb. Our women’s team has already taken several steps on their journey to rugby glory, and slowly the progress is taking shape. The «Birds» may have lost their match against Cern Wildcats on Saturday by 10-24 (only at first glance a step back after their two wins at the sevens tournament a week earlier), but they kept the defeat within an acceptable frame, and they managed to score two – loudly cheered – tries. If they carry on like that the day is not far that we can celebrate two tries by our women in one match.

And congratulations again to Sarah «Pinki» Winiger – with this match she had her official debut as referee.



Smart COBS
Our veterans also had a debut this weekend: At the «Tri-Cantons Tournament» in Bern they wore their new shirts for the first time, thus showing that COBS could also stand for «charming old bar stewards». On top of that not only had captain Kevin’s cavaliers a full set of 15 players for the first time, they also had subs. However, in their first match against Bern’s «Fossy Bears» they were caught sleeping, but were showing very promising moves once they were one try behind. Against arch rivals Zurich (with a former Basel player in their ranks) they managed a draw. And they did actually win a match, although not in their shirts: The Zurich «Gnomes» needed reinforcements due to lack of players for their last match versus the «Fossy Bears» – in the end it looked like a COBS selection with a few external additions.


29.10.09 / 1st Team
Wichtige Änderungen / Important changes

Pinkis Premiere
Wer unser Frauenteam noch einmal vor der Winterpause im Einsatz sehen will, hat dieses Wochenende die vorletzte Gelegenheit. Die «RFC Basel Birds» treten diesen Samstag gegen Cern Wildcats an, ihr letztes Heimspiel 2009 ist am 14. November gegen die Zürcher Grashüpferinnen. Das Spiel am Samstag gegen Cern bringt übrigens eine Premiere: Sarah «Pinki» Winiger wird ihren ersten offiziellen Einsatz als Schiedsrichterin bestreiten. Der ursprünglich von der FSR nominierte Schiedsrichter, Paul de Wouters, bot freundlicherweise an, ihr das Spiel zu überlassen, damit «Pinki» noch vor der Weihnachtspause zu Einsätzen kommt – erst letztes Wochenende hatte sie ja den Schiedsrichterkurs in Bern absolviert. Zudem hat PdW angeboten, als Coach für Sarah tätig zu sein. Ein herzlicher Dank an dieser Stelle an Paul.

Wintertraining
Vom 29. Oktober 2009 bis und mit 5. April 2010 (Ostermontag) trainieren die Mannschaften des RFC Basel auf den Sportanlagen St. Jakob. Zeiten und Plätze sind unten abgegeben. Die letzten Heimspiele auf der Pruntrutermatte vor der Winterpause finden am 14. November 2009 statt (siehe auch Link zu den Heimspielen auf der Startseite).





Pinki’s premiere
Only two opportunities remain for those who would like to see our women’s team in action before the winter break. The first one if this Saturday when the «RFC Basel Birds» play Cern Wildcats, their last home 2009 is on 14 November against Zurich Gasshoppers Ladies. There will also be a premiere in the match on Saturday: Sarah «Pinki» Winiger will have her first official assignment as referee. Paul de Wouters, originally nominated by the FSR as referee, kindly offered the match to her so that «Pinki» already gets assignments before the winter break – it was only last weekend that she attended the referee course in Bern. Additionally PdW offered to be her coach. Many thanks for that Paul, much appreciated.

Winter training
From 29 October until 5 April 2010 (Easter Monday) included the RFCB teams will have their trainings on “Sportanlagen St. Jakob.” For training and pitches see below. The last home matches on Pruntrutermatte before the winter break are on 14 November 2009 (see also link to home matches on start page).




Wintertraining RFC Basel, Sportanlagen St. Jakob


Tag

Team
Platz
Zeit

Dienstags
Junioren
Tennenplatz B
17.30 Uhr – 19.00 Uhr


Dienstags

Birds
Future Team
1st XV

Astro Turf
19.00 Uhr – 20.30 Uhr


Donnerstags

Junioren
Tennenplatz A
17.30 Uhr – 19.00 Uhr

Donnerstags
Birds
Future Team
1st XV

Platz 17
19.00 Uhr – 20.30 Uhr

Donnerstags
Aufwärmen
Auslaufen
Ausweichplatz

Tennenplatz A
19.00 Uhr – 22.00 Uhr


26.10.09 / 1st Team
Erfreuliches am Siebner-Turnier / Some success at sevens rugby

Gut gespielt am Greifensee
Schon das Abschneiden unserer Teams am Milandia Super Sevens am Wochenende gab Grund zur Zufriedenheit – zusammen mit der Aufmerksamkeit, welches die Medien diesem Anlass schenkten, verlief dieses Turnier im Siebner-Rugby sehr erfreulich. Unsere Männer erreichten den dritten Rang, dank eines 28:24-Erfolgs im kleinen Final gegen Würenlos, nachdem sie in den Gruppenspielen nur gegen den späteren Zweiten, Lugano, verloren hatten (14:19). Beachtenswert war auch das Abschneiden unserer Frauen – sie gewannen zwei Spiele, ein Gruppenspiel gegen Nyon (43:7) sowie das Klassierungsspiel um den 5./6. Platz gegen Bern (15:12). Die Cadets schliesslich belegten in ihrer Kategorie den zweiten Platz.

Doppelseite im Sonntagsblick
Der Tag nach dem Turnier brachte Bemerkenswertes. Der «Sonntagsblick» hatte dem Anlass eine Doppelseite im Sportteil gewidmet. Und auf den Bildern, die den Text begleiten, sind Basler Spielerinnen und Spieler gut vertreten – was vielleicht als Beweis dafür zu werten ist, dass die RFCB-Teams attraktives Siebner-Rugby spielen…;-).



Aber auch Michael Wieland, Sportchef von Telebasel, war mit einer Kamera anwesend, um Aufnahmen für das Programm «Heimspiele» des Basler Lokalsenders zu machen. Sobald dieses Programm auf der Webseite von Telebasel aufgeschaltet ist, wird der RFCB den Link dazu an dieser Stelle herstellen.
Allerdings ist Michael Wieland noch ein spezieller Dank hier auszurichten: Er erklärte sich bereit, ein paar Basler Cadets-Spieler in seinem Auto mit nach Hause zu nehmen – damit blieb ihnen eine etwas umständliche Heimreise mit den öffentlichen Verkehrsmitteln via Zürich erspart. Es war ein Angebot, welches unser Club sehr zu schätzen weiss.




Well played at Greifensee
The performance of our teams an the Milandia Super Sevens alone was very satisfying – together with the attention the media paid this event this Rugby Sevens tournament was a very pleasant success. Our men finished third, thanks to a 28-14 in their play-off final over Würenlos, after only losing one group game against the eventual runner-up, Lugano (14-19). Remarkable was also the performance by our women – they won two matches, one group game versus Nyon (43-7) and their play-off match for fifth place versus Bern (15-12). The Cadets, finally, finished second in their category.

Double-page spread in Sonntagsblick
However, the day after the tournament brought something really remarkable. The «Sonntagsblick» had devoted a double-page spread in the sport pages. On the pictures that went with the text some Basel players were well shown in action – which can perhaps be taken as evidence that RFCB teams play attractive sevens rugby…;-).



On top of that, Michael Wieland, sports editor of Telebasel, was also present with a camera, taking shots for the «Heimspiele» of Basel’s TV station. As soon as this programme is available on Telebasel’s website, we will create a link to it here.
Finally, a very special thanks has to go to Michael Wieland: He offered to take some of Basel’s Cadets players back to Basel in his car – thus saving them a journey back home via Zürich by public transport. It was an offer the club very much appreciates.


TeleBasel programme


22.10.09 / 1st Team
Siebner-Turnier mit RFCB-Teams / Sevens tournament with RFCB teams

Milandia Super Sevens
Am 9. Oktober entschied das Internationale Olympische Komitee (IOC), Rugby Sevens in das Programm der Sommerspiele 2016 in Rio de Janeiro aufzunehmen – dieses Wochenende findet das erste grosse Turnier im Siebner-Rugby in der Schweiz seit dieser Entscheidung statt, nämlich das Milandia Super Sevens am Greifensee, ausgetragen vom Grasshopper Club Zürich Rugby-Sektion. Auch der RFC Basel schickt Teams an dieses Turnier. Bei den Frauen (neun Teilnehmer) nehmen die RFC Basel Birds teil, dazu spielt je ein Basler Team bei den Männern (13) sowie bei den «Cadets» (Junioren U17 – fünf teilnehmende Teams). Über Austragungsort und andere Details geben die angehängten Dateien (*.pdf) Auskunft.
Bereits jetzt steht übrigens fest, dass mindestens ein TV-Sender Aufnahmen an diesem Turnier machen wird. Telebasel schickt Sportchef Michael Wieland (der den ausgezeichneten Bericht vom Saisonstart unserer ersten Mannschaft produziert hatte) an den Greifensee – auch das ist ein kleiner Erfolg, sowohl für unseren Club als auch für Schweizer Rugby allgemein.
Milandia_Anfahrt.pdf
Milandia_Infos.pdf


Milandia Super Sevens
On 9 October the International Olympic Committee (IOC) decided to admit rugby sevens into the Olympic Summer Games in Rio de Janeiro in 2016 – this weekend the first big sevens tournament in Switzerland since this decision takes place: The Milandia Super Sevens at Greifensee, organised by Grasshopper Club Zurich Rugby. The RFCB is sending teams to this tournament as well. The RFC Basel Birds will play in the women’s category (nine teams), also taking part will be one Basel team in the men’s category (13) and «Cadets» (U17 – five teams). Information about venue and other details can be found in the documents attached below (*.pdf).
On top of that we already know that at least one TV station will be present at the tournament. Telebasel will be sending sports editor Michael Wieland (who produced this excellent piece about our 1st XV’s start to the season) to Greifensee – another small success, both for our club and for Swiss Rugby in general as well.
Milandia_Anfahrt.pdf
Milandia_Infos.pdf


19.10.09 / 1st Team
Keine Punkte – No points

Reisekrankheit…
…schien die Teams des RFC Basel letztes Wochenende befallen zu haben. Während das 13:24 unseres Future Teams beim RC Luzern vielleicht nicht ganz unerwartet kam, könnte das 14:20 unserer ersten Mannschaft in Neuchâtel vielleicht vermuten lassen, dass bei den Spielern von Coach Andy Kendall nach dem guten Saisonstart (drei Siege in Folge, zwei davon auswärts) etwas zu viel Selbstsicherheit herrschte. Der Gegner übernahm nach diesem Erfolg auch den zweiten Tabellenplatz. Will sich unsere erste Mannschaft zumindest diesen Platz wieder holen, müssen ihn den nächsten beiden Spielen – am 7. November daheim gegen Albaladejo Lausanne und am 14. November auswärts gegen Fribourg – zwei Siege her.

Siebner-Turnier am Greifensee
Doch vor den nächsten Meisterschaftsspielen steht für den RFC Basel kommendes Wochenende erst einmal das Siebner-Turnier am Greifensee auf dem Programm. Es ist das erste Turnier in der Schweiz in dieser Disziplin, seitdem das IOC Siebner-Rugby in das Programm der Olympischen Sommerspiele 2016 aufgenommen hat. Der RFC Basel wird mit diversen Teams an diesem vom Grasshopper Club Zürich organisierten Turnier teilnehmen – genaue Informationen sind via den angehängten Dokumenten zu finden.
Milandia_Anfahrt.pdf
Milandia_Infos.pdf



Travel sickness…
…seems to have affected the RFC Basel teams last weekend. Whereas the 13-24 by our Future Team away to RC Lucerne did not come wholly unexpected, the 14-20 of our 1st XV in Neuchâtel could lead to believe that coach Andy Kendall’s have become a tad overconfident after their good start to the season (three wins in a row, two of which away). The opponent even replaced our 1st XV in second position – if the Basel players want to regain this spot they need two wins in the next two games, at home to Albaladejo Lausanne on 7 November and away to Fribourg on 14 November.

Sevens tournament at Greifensee
However, before the next league matches there is the Sevens tournament on the agenda of RFC Basel, at Greifensee this weekend. It is the first event in this sport after the IOC has accepted rugby sevens into the programme of the Olympic Summer Games 2016. The RFC Basel will participate with various teams at this tournament organised by Grasshopper Club Zürich – you will find detailed information via the attached documents.
Milandia_Anfahrt.pdf
Milandia_Infos.pdf


15.10.09 / 1st Team
Von vier auf zwei – From four to two

Reduziert
Vier Spiele waren für unseren Club dieses Wochenende vorgesehen, zwei finden schliesslich nur statt. Unsere Frauen («Birds») haben wegen Verletzungen von Spielerinnen ihr Spiel gegen die Luzern Dangels (kämpfen auch mit Verletzungsproblemen) um eine Woche verschoben und spielen im Rahmen des Siebner-Turniers am Greifensee auch um Meisterschaftspunkte. Und unseren COBS, letztes Wochenende als einziges RFCB-Team erfolgreich, fehlt der Gegner – die Luzerner kriegen für dieses Wochenende kein Veteranenteam zusammen.

Wieder aufstehen
Wie nach der Niederlage in Lugano schon geschrieben: Ausrutschen kann jeder, das ist nicht schlimm – aber liegen bleiben nach einem Ausrutscher, das wäre schlimm. Doch wer die Spieler unserer ersten Mannschaft kennt, der wird wissen, dass sie sich schon nach dem Schlusspfiff im Tessin wieder aufgerafft haben, mit dem Ziel, diesen Samstag in Neuchâtel wieder zu gewinnen.

Die Suche nach dem ersten Sieg
Zum zweiten Mal innerhalb von sieben Tagen müssen die Spieler unseres Future Teams in die Innerschweiz, diesmal zum RC Luzern. Der Gegner hat sicher die Absicht, seine etwas durchzogene Bilanz zu verbessern – acht Punkte aus vier Spielen ist weniger, als die Luzerner erwartet haben. Die «Küken» von Coach Kristof Csebits werden aber alles drangeben, endlich den ersten Sieg zu schaffen. Beim Tabellenersten Zug zeigte sie letzte Woche jedenfalls gute Ansätze.




Reduced
Four matches were on the fixture list for our club this weekend. However, only two will take place. Due to injuries our women have postponed their match against Lucerne Dangels (who are facing injury problems as well) by a week and will now also compete for championship points in their match at the sevens tournament in Greifensee. Our COBS, last weekend the only team to win, are lacking an opponent – Lucerne are unable to find veteran players for this weekend.

Getting up again
As we said after the defeat in Lugano: A slip can happen to anyone, that’s not so bad – but staying on the ground after a slip, that’s bad. However, those who know the players of our 1st XV will also know that they got together after the final whistle in Ticino with the aim to win again in Neuchâtel this Saturday.

The search for the first win
For the second time within seven days the players of our Future Team travel to Central Switzerland, this time to Lucerne. The opposition will try to improve its rather mediocre start to the season – eight points from four games is not exactly what Lucerne expected. Coach Kristof Csebits «cubs» will do everything they can to finally get their first win under their belt – what they showed last week in their match against leader Zug was promising.


12.10.09 / 1st Team
Hut ab vor den COBS – Hats off to the COBS

Gratulation zum ersten Sieg

Im dritten Anlauf hat es geklappt: Unsere COBS (Veteranen) haben im dritten Anlauf ihren ersten Sieg errungen. Gegen eine Auswahl des RC Konstanz (zusammen mit anderen Clubs) schaute trotz personeller Probleme (es spielten am Ende nur 12 gegen 12) auswärts ein 29:17-Sieg heraus. Dabei kam ein Spieler zu einem völlig unerwarteten Rugby-.Debüt. Auf der Reise von Basel nach Konstanz überredeten die COBS – die damit das «C» für «charming» bestätigen – den Freund von Birds-Spielerin Eleanor, bei ihnen mitzuwirken. Neben Schuhen musste Mike auch Socken, Shorts und andere Rugby-Ausrüstung ausleihen – was ihn nicht daran hinderte, als Flügel zum Erfolg der COBS einen Versuch beizusteuern. Sollte übrigens sein Name hier falsch wiedergegeben sein, so hängt das mit der Siegesfeier der COBS am Samstagabend zusammen…

Ansonsten…

…verlief das Wochenende für den RFC Basel resultatmässig als andere als erwartet. Sowohl die erste Mannschaft (14:30 in Lugano) als auch das Future Team (13:24 in Zug) und die Birds (10:22 in Konstanz) blieben ohne Punkte. Dennoch sind auch hier positive Punkte zu sehen: Die Birds zeigten in Konstanz doch Fortschritte, und die Spieler des Future Teams erklärten, dass es – trotz Niederlage – Spass gemacht habe, und selbst dem Schiedsrichter wurden gute Noten ausgestellt. Und bei der ersten Mannschaft handelte es sich um einen Ausrutscher, der jedem einmal passieren kann. Die Spieler von Coach Andy Kendall hatten die ersten zwanzig Minuten verschlafen und dabei vielleicht doch den bis dahin punktelosen Gegner etwas unterschätzt. Sie rafften sich danach auf, doch der hohe Vorsprung aus der ersten Hälfte reichte Lugano zum deutlichen ersten Sieg.





Congratulations to first win

Success in the third attempt: After a draw (against the Future Team) and a defeat (versus our 1st XV) our COBS (veterans) managed to win their first (official) match. Against a selection of RC Konstanz (and other clubs) they achieved a 29-17 away win, despite problems with numbers (in the end they played 12 against 12). One player actually had a completely unexpected rugby debut. On the journey from Basel to Konstanz the COBS – confirming that «C» stands for «charming» - convinced the boyfriend of Birds player Eleanor to participate. Besides boots Mike had to borrow socks, shorts and other rugby kit – which did not prevent him, as winger, from contributing a try to the COBS’ success. Should he actually have another name than Mike, then put it down to the post-match celebrations by the COBS…

Otherwise…

…the weekend was rather bleak for the club, as far as results are concerned. The 1st XV away to Lugano (14-30), the Future Team in Zug (13-24) and the Birds in Konstanz (10-22) all failed to gain points. However, there are positive factors: The Birds showed some progress in Kostanz, the Future Team players said that despite losing it was fun to play, and they even had good words about the referee. And the 1st XV just slipped which can happen to all of us. The players of coach Andy Kendall were not awake during the first twenty minutes, apparently, und perhaps underestimated the opposition who until this match had not won a point. They pulled their fingers out afterwards and improved their performance, but Lugano still managed to win convincingly.


09.10.09 / Others
Siebner-Rugby Olympisch – Rugby Sevens olympic

RFC Basel sehr erfreut

Die Delegierten am IOC-Kongress in Kopenhagen haben entschieden: Rugby ist wieder olympische Sportart – um es zu präzisieren: die Variante «Rugby Sevens» (deutsch: Siebner-Rugby) wird damit in das Programm der Olympischen Sommerspiele 2016 in Rio de Janeiro aufgenommen.

Der Rugby Football Club Basel, der interessierten Frauen, Männern und Jugendlichen sowohl in dieser traditionellen Sportart als auch im Siebner-Rugby Training und Wettkampfmöglichkeiten anbietet, ist über diese Nachricht sehr erfreut (was vielleicht eine Untertreibung ist).

Die Konkurrenz allein schon im Kampf um eine Teilnahme im Rugby an Olympischen Spielen wird zwar gross sein, aber die Chance ist nun vorhanden. Der RFC Basel nun seine Anstrengungen bei der Rugby-Ausbildung und der Förderung der Sportart auf allen Ebenen verstärken.



RFC Basel very pleased

The delegates at the IOC Congress in Copenhagen have decided: Rugby is an Olympic sport again – to be precise: the variation «Rugby Sevens» will be part of the programme for the Olympic Summer Games 2016 in Rio de Janeiro.

The Rugby Football Club Basel, offering women, men and youngsters the opportunity to train and to participate in competitions, both in its traditional form and in rugby sevens, is quite please about this decision (which is perhaps an understatement).

The competition to participate via rugby at Olympic Games will be fierce, but there is always a chance. The RFC Basel will now increase efforts in training and instructions plus promotion of this sport on all levels.



08.10.09 / 1st Team
Drei Reisen für vier Teams – Three journeys for four teams

Ab in den Süden
Den Vorrat an Polstern sollten die Spieler unserer ersten Mannschaft dieses Wochenende erhöhen. Es geht zum RC Lugano, und dessen (kleiner) Platz weist an manchen Stellen kaum einen Unterschied zu einer Geröllhalde auf. Hoffen wir, dass Coach Andy Kendalls Team mit einem Sieg, aber ohne Blessuren heimkehrt (umgekehrt wäre nicht so gut).

Der Ruf der Berge
In die Alpen geht es für unser Future Team, und zwar nach Oberägeri, wo der RC Zug seine Heimspiele austrägt. Der NLB-Absteiger gleicht gegenwärtig einer Wundertüte. So ging einem deutlichen Erfolg gegen Monthey (27:12) eine 0:46-Schlappe voraus, nach einem 0:31 bei GCII folgte der 17:8-Erfolg im Innerschweizer Derby gegen Luzern. Setzen die Zuger ihre bisher wechselhafte Serie fort, würde unser Future Team den ersten Erfolg erringen.

Zusammen an den grossen See
Begleitet von unseren «LAKs» (liebenswerten alten Knackern – deutsch für COBS, siehe englische Version unten) reist unsere Frauen-Equipe am Samstag zum Neuankömmling in der FSR. Die Basel Birds spielen bei den Frauen des RC Konstanz. Obwohl in Deutschland gelegen, gehört es für die unmittelbaren Nachbarn eigentlich zur Schweiz: Das deutsche Autokennzeichen «KN» (für Konstanz) stehe eigentlich für «Kreuzlingen-Nord». Egal, sowohl die «LAKs», die sich letzte Woche gegen eine umformierte 1. Mannschaft wacker hielten, als auch unsere «Birds» wollen mit je einem Sieg heimkehren – von dieser Stelle aus viel Erfolg.



Down south
The players of our 1st XV should increase their stock of padding this weekend. They travel to RC Lugano whose (small) pitch in some places resembles a quarry. Let’s hope Andy Kendall’s team returns with a win but without injuries (the other way round would not be so good).

The call of the mountains
Our Future Team travels to the Alps, to Oberägeri, to be precise, where RC Zug play their home matches. After being relegated from NLB this club’s performance resemble a yo-yo. Their 27-12 home win over Monthey was preceded by a 0-46 drubbing in Würenlos, after another humble performance (0-31 away to GCII) followed a 17-8 victory in the local derby versus Lucerne. If Zug carry on with these ups and downs it would mean that our Future Team could have reason to celebrate a first win this season.

Together to the big lake’s banks
Accompanied by our «COBS» (Charming Old B******s – aka our veterans) our women’s teams travels to the new member of the FSR. Basel Birds will be playing the women of RC Konstanz. Although in Germany, their immediate neighbours think it’s part of Switzerland: According to them, the German licence plate «KN» (for «Konstanz») stands for «Kreuzlingen-Nord». Anyway, both COBS who delivered an impressive performance against a slightly altered 1st XV and our Birds would like to return home with a win each – best of luck from all of us.


05.10.09 / 1st Team
Lange Pause bis zum nächsten Heimspiel – Long break before next home match

Weiter so in NLB
Unsere erste Mannschaft ist am Samstag gegen Bishops St. Gallen wieder auf die Siegerstrasse zurückgekehrt – und wie! Der Aufsteiger wurde mit einer 38:6-Packung wieder in die Ostschweiz geschickt. Die Serie der hervorragenden Spielberichte wollen wir ebenfalls fortsetzen – sobald eingetroffen, werden wir den Bericht zum Spiel gegen die Bishops entsprechend unter «Results > 1st Team» veröffentlichen.
Kommenden Samstag reist die Mannschaft von Coach Andy Kendall zum RC Lugano, der noch hinter den St. Gallern an letzter Stelle in der Tabelle liegt. Auch wenn es so aussieht, als sei dem Tessiner Club in der zweiten NLB-Saison etwas die Luft ausgegangen, zu unterschätzen ist er nicht. Dieses Spiel ist übrigens der Auftakt zu einer Reihe von Auswärtsspielen – das nächste Heimspiel unserer ersten Mannschaft ist am 7. November, wenn zum Beginn der Rückrunde in der Qualifikationsphase Albaladejo Lausanne auf der Pruntrutermatte antritt.
Allerdings verkürzen unsere Frauen die lange Wartezeit bis dahin – sie empfangen CERN Wildcats am 31. Oktober auf der Pruntrutermatte und machen dann hoffentlich aus den welschen Wilden ein paar zahme Hauskätzchen…

Üben, üben, üben
Alles andere als optimal ist bisher die Saison für unser Future Team verlaufen. Am Samstag unterstrich L.U.C. in Basel seine Aufstiegsambitionen sehr eindrücklich. Das kann passieren. Fallen kann jeder, das ist nicht schlimm – aber liegen bleiben ist schlimm. Also, mit Mut und Zuversicht wieder ins Training, weiterarbeiten, und üben, üben, üben…




Carry on like that in NLB
Our 1st XV returned to winning ways against Bishops St. Gallen on Saturday – and how! The newly promoted club was sent back home with a 38-6 drubbing. We will continue with the much looked at match reports – as soon as it has arrived we shall link up the report about the Bishops match under «Results > 1st Team».
This Saturday coach Andy Kendall’s team travels to RC Lugano who are bottom of the table, even behin Bishops. Even if it looks as if the Ticinese have run out of steam in their second NLB season they should not be underestimated. This match actually marks the beginning of a number of away matches – the next home match of our 1st XV will be on 7 November when Albaladejo arrive at the Pruntrutermatte to start the second half of the qualifying phase.
However, our women will help getting over withdrawal symptons – on 31 October they welcome CERN Wildcats on Pruntrutermatte, and hopefully turn the wild cats into tame kitten.


If at first…
…you don’t succeed – well, you all know the proverb. Trying is definitely something our Future team have to do after their current run in the season has been anything but smooth so far. Last Saturday opponents gave an impressive demonstration of their ambitions this season. That can happen. Falling down happens to everyone to of, that’s not serious – however, not getting up, that’s serious. So, back to training with courage, determination and optimism, and try, try, try…


01.10.09 / 1st Team
Sieg erwartet – win expected

Deutlicher Pflichtsieg verlangt – nur ein Fragezeichen…
Der Blick auf die Tabelle der Nationalliga B lässt nur einen Schluss für das Spiel unserer ersten Mannschaft diesen Samstag gegen Bishops St. Gallen zu: Ein deutlicher Sieg inklusive Bonuspunkt muss her. Der Aufsteiger liegt an zweitletzter Stelle, noch ohne Punktgewinn, dafür schon aber mit einem Punktabzug. Letzten Samstag gaben die Ostschweizer für ihr Auswärtsspiel bei La Chaux-de-Fonds forfait. Sollten sie dies auch für das Spiel am Samstag in Basel machen, werden wir dies hier bekannt geben.

Anderer Wind als letzte Saison
Stark verändert gegenüber letzter Saison und konfrontiert mit Änderungen der Ligastruktur in der Schweiz musste die Spieler unseres Future Teams bisher feststellen, dass ihn nun ein starker Wind entgegen bläst. Aus ihren vier NLC-Spielen holten sie bisher einen Punkt (ein Bonuspunkt in Solothurn für eine Niederlage mit weniger als sieben Punkten Differenz). Nun tritt am Samstag als Gegner auf der Pruntrutermatte L.U.C. an, und die Studenten standen letzte Saison immerhin im Playoff-Endspiel um den Aufstieg in die Nationalliga B (und schieden dabei gegen die Bishops aus). Doch Zuversicht ist angesagt: Wenn die gegenwärtigen Spieler so fest an sich glauben wie die Spieler der letzten Saison, werden Punkte kommen. Auch vor einem Jahr sah es zu Beginn wenig rosig aus, und doch forderte das Future Team in der zweiten Saisonhälfte unter anderem sowohl Würenlos als auch die „Bishops“ und feierte in der letzten Runde einen überzeugenden Sieg gegen die Zürcher Grasshoppers. Was das Team allerdings braucht und verdient, ist lautstarke Unterstützung von aussen – was bedeutet: Feuert unser Future Team an, und nicht nur gegen L.U.C.


Clear win a must – only one question mark…
A glance at the National League B table allows only one conclusion for our 1st XV’s match versus Bishops St. Gallen this Saturday: They need to win clearly and get a bonus point as well. The newly promoted club is second from bottom, without having won a point, but having one deducted already. Last Saturday the “Bishops” forfeited their away match to La Chaux-de-Fonds. Should they decide to forfeit Saturday’s match in Basel as well you will see it here.

The Times, they are a-changing
After quite a few changes during the summer break and confronted with a new league structure in Switzerland the players of our Future Team are now facing a very strong headwind. In their four NLC matches so far they gained one point (a bonus point in Solothurn for losing with less than seven points difference). Their opponents on the Pruntrutermatte this Saturday are L.U.C., and the students had reached the playoff finals for promotion the League B last season (and were eliminated by Bishops St. Gallen). However, we can all remain confident: If the current players believe as much in themselves as last year’s FT players they points will come. A year ago the start into the season did not look exactly promising, however, in the second half of the season they strongly challenged, among others, Würenlos and Bishops, and they achieved a much-celebrated and convincing win over rivals Grasshoppers Zurich. Now what this team needs and deserves is support from the sidelines – meaning: Please come and support them, not just against L.U.C.




28.09.09 / 1st Team
Einiges gelernt – steep learning curve

Vorwärts schauen
Positiv denken ist nach dem letzten Wochenende angesagt. Die drei Heimspiele brachten andere Resultate als erhofft, aber die Spieler werden einige Erfahrungen gewonnen und Einiges gelernt haben, und die Resultate werden den jeweiligen Trainern gezeigt haben, was es alles in den kommenden Wochen und Monaten zu tun gibt. Genaue Details werden die Trainer mit ihren Spielern besprechen – wir verzichten hier auf Berichte und Kommentare. Zudem fehlte der Verantwortliche unseres Clubs für Presse und PR am Samstag – er hatte Frondienst an anderen Fronten zu absolvieren und sah keine einzige Minute der drei Spiele.
Wir schauen aber bereits vorwärts auf das kommende Wochenende. Dann stehen zwei Heimspiele an – das Future Team spielt gegen L.U.C., und für unsere erste Mannschaft kommt es gegen Bishops St. Gallen zu einem Wiedersehen mit Tibor Nemeth. Wir scheinen uns derart an «Turbo-Tibor» gewöhnt zu haben, dass wir ihn trotz seiner Rückkehr in die Ostschweiz immer noch als aktuellen Spieler unserer ersten Mannschaft aufführen (und Coach Andy Kendall würde ihn wohl ohne Zögern aufstellen, sollte er wieder zu uns kommen).
Die Ziele für beide Mannschaften sind klar und in einem Wort zusammenfassbar: Gewinnen.



Looking forward
Think positive – that’s what we need to do after last Saturday’s matches. The three home matches brought different results to the ones we hoped for, and for the players it was a steep learning curve. These matches will also have shown our coaches what needs to be done by everyone in the next few weeks and months. The coaches will discuss exact details with their respective players – we will refrain from reports and comments. On top of that our head of press and PR was absent on Saturday – he was away on some fishy business and did not see a single scene of any of the three matches.
However, we are already looking forward to this coming weekend. Then we will have two home matches – our Future Team are playing against L.U.C., and our 1st XV, playing against Bishops St. Gallen, will see a familiar face in the opposition’s ranks: Tibor Nemeth. It seems we got so much used to «Turbo-Tibor» that despite his return to Eastern Switzerland he is still listed as current 1st XV players – and coach Andy Kendall would probably field him straight away should Tibor ever return to us.
The aim for both teams is clear and can be summed up in one word: Win.


24.09.09 / 1st Team
Grosser Spieltag – Big match day

Vom Mittags bis Mitternacht…
Rugby total ist dieses Wochenende angesagt: Drei Spiele finden auf der Pruntrutermatte statt, und wenn es anschliessend so läuft wie bisher, könnte die dritte Halbzeit lange andauern…
Den Auftakt machen unsere Frauen: Sie treten in ihrem ersten Meisterschaftsspiel dieser Saison, und dem ersten nach ihrer Wiederauferstehung nach über einjähriger Pause, gegen die Red Devils Bern an (Spielbeginn 12.00 Uhr). Wie es sich für einen Neuanfang fast schon gehört, werden unsere «Birds» (der Vollständigkeit halber: Diesen Namen haben sie sich selber gegeben) in neuen Trikots auflaufen.
Anschliessend will unser Future Team einen weiteren Schritt in dieser Saison nehmen. Letzten Samstag holten die Spieler von Kristof Csebits in Solothurn immerhin im dritten Spiel ihren ersten Punkt (auch wenn’s mehr als nur einer hätte sein sollen – aber immer das Positive sehen). Nun soll gegen Würenlos der erste Sieg her (Beginn 13.30 Uhr).
Um 15.00 Uhr steht jedoch das Topspiel der Meisterschaft in der Nationalliga B bevor: Unsere erste Mannschaft, nach drei Siegen in drei Spielen auf dem zweiten Tabellenplatz, fordert NLA-Absteiger und Leader RC Avusy heraus. Die Fédération Suisse de Rugby hat die Bedeutung des Spiels erkannt und den Wünschen des RFC Basel nach einem Schiedsrichtertrio entsprochen. Coach Andy Kendalls Spieler können dabei zusätzlich beweisen, ob sie bei der Heimpremiere ihres neuen Trikots genauso wenig zu packen sind wie letzte Woche auswärts gegen La Chaux-de-Fonds.

Grill früh angeworfen
Unser Maître d’, sommelier, Oberkellner, Chefwirt Mike McNamara (oder wie man ihn auch immer bezeichnen will – warum nicht einfach Mike?)) wirft bereits zur Mittagszeit den Grill an. Genauso früh ist auch die Bar auf für alle, die so viel Rugby durstig machen lässt. Aber unser Mike ist auch nur ein Mensch – und er würde sich ausgesprochen freuen, wenn er für seine Tätigkeit rund um Grill und Bar Unterstützung hätte. Also, bitte melden – und zu unserem grossen Rugby-Tag einen Beitrag leisten. Speziell zwischen den Spielpausen wären wir froh um jede Mithilfe.
An dieser Stelle ein kleiner Hinweis: Wir haben ein paar Würste übrig für Gäste, aber der Vorrat ist knapp. Aber im Stile eines «American barbecue» kann jeder gerne selber Fleisch für sich mitbringen und auf den Grill schmeissen.

Ausklang bei Mr. Pickwick
Wie üblich findet ein Teil der dritten Halbzeit auf der Pruntrutermatte statt – doch irgendwann wollen wir sowohl Rücksicht auf die Nachbarn nehmen als auch anderswo hinziehen. Kurz gesagt: Wir werden (wahrscheinlich) so ab 20.00 Uhr den Laden dichtmachen und uns zu unserem Sponsor Mr. Pickwick Pub begeben und dort hoffentlich die Feiern über drei Siege fortsetzen.




From noon till midnight…
It’s time for total rugby: This Saturday we will have three match on the Pruntrutermatte, and judging by previous experience the third half-time could last well into the wee hours of the next morning…
First up are our women: In their first league match this season, and their first match after their reincarnation after more than a year’s break, they will play Red Devils Bern (Kick-off 12.00 noon). As is fitting for a new start our «Birds» (for your information: they chose this name themselves) will play in a new outfit.
After that our Future Team would like to take another important step this season. Last Saturday in Solothurn Kristof Csebits cubs got their first point in their third match (even if it should have been more than one – but always look at the bright side). Against Würenlos they now would like to get their first win of the season (Kick-off 1.30pm)
Match of the day (no, not the BBC programme) is, without a shadow of a doubt, the top billing of the National League B championship. Our 1st XV, second in the table after three wins in three games, challenges leader RC Avusy who were relegated from League A last season. The Fédération Suisse de Rugby has recognised the importance of this match and granted our club’s request to appoint three officials (one referee, two touch judges). Coach Andy Kendall’s players will also be able to prove whether in their new kit they are just as difficult to tackle as they were last week in La Chaux-de-Fonds.

Early grill start
Our maître d’, sommelier, head waiter, bar landlord Mike McNamara (or whatever you want to call him – why not just Mike?) will start the grill at noon already. The bar will open at the same time for everybody who will get thirsty because of so much rugby in a day. However, Mike’s only human – and he would greatly appreciate any support around bar or barbecue. So, come along – and contribute to a great rugby day. Any help, particularly between the matches, is most certainly welcome.
A minor piece of information here: We do have a few sausages for guests, but stocks are low. However, anybody can bring their own meat and, just like an «American barbecue», put it on the grill.

Conclusion at Mr. Pickwick
As usual a part of the third half-time will take place at the Pruntrutermatte – but at some stage we also need to both consider our neighbours and would like to move on. In short: Around 8pm we will shut down and make our way to our sponsor Mr. Pickwick Pub, hopefully to continue celebrations about three wins there.


21.09.09 / 1st Team
Aller guten Dinge sind drei – All good things come in three

Drei Spiele – drei Siege
Die Generalprobe unserer ersten Mannschaft für das Spitzenspiel am kommenden Samstag gegen Avusy ist gelungen: Die Spieler von Coach Andy Kendall gewann am Samstag auswärts gegen den RC La Chaux-de-Fonds mit 31:6. Wie üblich, werden wir den ausführlichen Spielbericht (allerdings nur auf Englisch) unter «Results > 1st Team» aufschalten.
Für unsere erste Mannschaft ist es der dritte Sieg im dritten Spiel in dieser Saison, und diese erfreuliche Bilanz möchte sie diesem Samstag (26. September) gegen den RC Avusy fortsetzen. Der NLA-Absteiger liegt in der NLB-Tabelle ebenfalls noch ungeschlagen vor dem RFCB, weil er einen Bonuspunkt mehr als unsere erste Mannschaft errungen hat.

Grosskampftag in neuer Ausstattung
Der kommende Samstag wird ohnehin ein besonderer Tag für den Verein. Gleich drei Heimspiele finden auf der Pruntrutermatte statt, und in zwei Fällen präsentieren sich die Teams in neuen Trikots. Den Auftakt machen unseren Frauen (alias «Birds») um 12.00 Uhr gegen die Bern Devils. Zwar ohne neue Trikots tritt das Future Team an (13.30 Uhr) – aber der Wille, gegen den RC Würenlos den ersten Saisonsieg zu erringen, wird deswegen nicht vermindert sein.
Der Höhepunkt wird jedoch das Spiel unserer ersten Mannschaft in den neuen Trikots gegen Avusy sein. Der Club aus dem Kanton Genf wurde letzte Saison von der Fédération Suisse de Rugby mit einem Zwangsabstieg bestraft, weil sie gegen das Wettspielreglement betreffend Forfaits in der Nationalliga A verstossen hatten. Ihre bisherigen Resultate bestätigen, dass sie im Kampf um den Aufstieg in die NLA der wohl ernsthafteste Konkurrent des RFCB sind: Neuchâtel daheim (44:8), Bishops St. Gallen auswärts (24:10) und zuletzt Lugano daheim (53:0) wurden von Avusy förmlich überrollt. Der RFCB möchte diesen Genfer Zug am Samstag nun ein erstes Mal stoppen.



Three games – three wins
The dress rehearsal of our 1st XV for the top match this Saturday against Avusy was a success: Coach Andy Kendall’s players won their away match last Saturday in La Chaux-de-Fonds 31-6. As usual we will upload the full match report (in English only) under «Results > 1st Team».
It is the third win in the third match for our 1st XV this season, and they want to continue with this run this Saturday (26 September) versus RC Avusy. The so far undefeated Genevans, relegated from National League A this summer, are ahead of RFCB in the NLB tables as they won one bonus point more than our 1st XV.

Big day in new kits
This Saturday will be a special day for the club anyway. We have three home matches on the Pruntrutermatte, and in two cases the teams will present their new outfits. Our women (aka «Birds») will raise the curtain at noon versus Bern Devils. The Future Team, however, will not have a new outfit (yet) – but this will not diminish their will to win their first match of the season when they play against RC Würenlos (13:30 hrs).
Top bill, however, will be the match of our 1st XV in their new shirts versus Avuys. The club from the Canton of Geneva had been relegated last season by the Fédération Suisse de Rugby as they had been found in breach of the championship regulations regarding forfeiting matches in National League A. Their results so far confirm that they are the toughest opponent of the RFCB in the fight for promotion to the NLA: Neuchâtel at home (44-8), Bishops St. Gallen away (24-10) and Lugano at home (53-0) were steamrolled by Avusy. The RFCB now clearly would cherish stopping this train in its tracks.


14.09.09 / 1st Team
Erfolgreich im ersten Heimspiel – Successful in first home match

Zweiter Sieg

Sieg ist Sieg – ob deutlich oder mit Zittern errungen ist Ende der Saison nebensächlich. Auf jeden Fall gewann unsere erste Mannschaft am Samstag gegen Fribourg mit 13:9. Damit gelangen sowohl die Revanche für das Ausscheiden aus den Play-offs letzte Saison als auch der zweite Sieg in der neuen Saison. Sobald wir den ausführlichen Spielbericht erhalten, werden wir ihn unter «Results > 1st Team» aufschalten.

Anwesend bei diesem Spiel war auch die Presse: Die Sportreaktion der Basler Zeitung hatte Alain Gloor zum Heimauftakt geschickt. Sein Bericht wird nach dem Erscheinen in der BaZ auf «FlickR» aufgeschaltet (siehe Banner links).

Diesen Samstag (19. September) reisen die Spieler von Coach Andy Kendall nach La Chaux-de-Fonds, und eine Woche darauf kommt es im Rahmen der Triplette (alle drei Basler Teams mit Heimspielen) zum Spitzenspiel gegen NLA-Absteiger Avusy.



Punkt verpasst

Eine Minute zu lang dauerte das Spiel für unser Future Team am Sonntag bei Grasshopper ZH II – fast unmittelbar vor Schlusspfiff erzielte der Gegner die letzten Punkten für seinen 18:8-Sieg, wodurch das junge Team von Kristof Csebits einen Bonuspunkt trotz Niederlage verpasste. Aber Einsatz und Leistung waren vielversprechend, und wenn das weiterhin stimmt, werden auch die Punkte kommen.



U15 gewinnt Juniorenturnier

Am Juniorenturnier für alle Alterskategorien ausser Cadets am Sonntag in Fribourg verzeichnete unser U15-Team einen Erfolg. Verstärkt mit zwei Spielern des RC Würenlos gewannen unsere «Minimes» in ihrer Alterskategorie. Gratulation an dieser Stelle an die erfolgreichen Spieler. Ein Foto der Teilnehmer am Turnier in Fribourg ist auf «News > Juniors».









Second win

A win’s a win – whether achieved comprehensively or in a nail-biting finish is immaterial at the end of the season. Anyway, our 1st XV won 13-9 against Fribourg on Saturday. That is both a successful revenge for the defeat against Fribourg in the first round of the play-offs least season and the second win in the first two matches of the new season. As soon as we have the detailed match report we will upload it under «Results > 1st Team» .

The press was also present at this match. The sports desk of Basler Zeitung sent Alain Gloor to this season’s home debut. His article will be uploaded onto «FlickR» once it has appeared in the paper.

This Saturday (19 September) Andy Kendall’s players travel to La Chaux-de-Fonds, and a week later, as climax to our triple bill (all three Basel teams with home matches), follows the crunch match versus Avusy, relegated from NLA last season.



Point missed

The Future Team’s match at Grasshopper ZH II on Sunday lasted a minute too long – in the dying seconds the opponents scored the last points for their 18-8 victory, thus denying the young team of Kristof Csebits a bonus point. However, effort and commitment were promising, and if that remains in the next matches the points will come.



U15 win junior tournament

At the junior tournament for all age categories except cadets in Fribourg on Sunday our U15 team celebrated a success. Backed by two players from RC Würenlos our «minimes» won in their age group. Congratulations to all players. A picture of the juniors participating at the tournament in Fribourg is under «News > Juniors».


13.09.09 / Junior
Team Photo U15 in Fribourg




11.09.09 / 1st Team
Erstes Heimspiel / First home match

Rechnung offen

So beeindruckend der 35:7-Erfolg bei Albaladejo Lausanne letzte Woche war: Unsere erste Mannschaft sollte daran denken, dass eine Schwalbe noch keinen Frühling macht. Aber die Spieler dürfen zuversichtlich sein, diesen Samstag auch gegen Fribourg in ihrem ersten Heimspiel der neuen Saison ein positives Resultat erzielen zu können – zudem will sich die Mannschaft von Coach Andy Kendall für das Ausscheiden in den Play-offs letzte Saison revanchieren.

Juniorenturnier U15/U13/U11/U9

26 Spieler des RFC Basel werden diesen Sonntag am Juniorenturnier in Fribourg teilnehmen – nur Lausanne (mit Spielern aus fünf Clubs) schickt eine grössere Zahl als Basel an dieses Turnier. Dies ist auch ein Erfolg für unsere Rugby-Schule. Sie wird in Fribourg in drei Alterskategorien noch Spieler anderer Clubs in die diversen Teams aufnehmen. Wir wünschen an dieser Stelle allen viel Spass und Erfolg am Sonntag.


A bone to pick

As impressive the 35-7 victory away over Abaladejo Lausanne was last week: Our first team should do well to remember that a championship is not won after the first match. However, the players have every reason to be confident that they can get a positive result against Fribourg in their first home match of the new season – and Coach Andy Kendall’s team has a bone to pick with Fribourg after being eliminated by them in the first round of the play-offs last season.

Junior tournament U15/U13/U11/U9

26 players of RFC Basel will participate in the junior tournament in Fribourg this Sunday – only Lausanne (with players from five different clubs) has a higher contingent than Basel at this tournament. This is also a success for our rugby school. In Fribourg it will be joined by players from other clubs in three different age categories for the various teams. We would like to use this opportunity to wish them all a lot of fun and success on Sunday.


07.09.09 / 1st Team
Gemischter Auftakt – Mixed beginning

Sieg mit Bonus

Der Auftakt zur Meisterschaft der Nationalliga B verlief für unsere erste Mannschaft über Erwarten gut. Bei Albaladejo Lausanne gewann das Team mit 35:7 (22:0) und holte damit auch einen Bonuspunkt. Einen ausführlichen Spielbericht (auf Englisch) werden wir demnächst unter «Results > 1st Team» aufschalten.

Dieses Spiel fand sogar die besondere Aufmerksamkeit des Lokalfernsehens. Journalist Michael Wieland von Telebasel reiste extra nach Lausanne mit. Den Link zu diesem Beitrag (erstmalige Ausstrahlung unter «Heimspiel» am 7. September) auf der Webseite von Telebasel werden wir ebenfalls an dieser Stelle aufschalten.

Diesem Samstag (12. September) steht nun das erste Heimspiel an. Gegen Fribourg (Kick-off 15.00 Uhr) will sich die Mannschaft nicht nur in ihrem neuen Dress präsentieren, sondern auch für die knappe Niederlage in der ersten Runde der Play-offs letzte Saison revanchieren.

Lernprozess

Für das Future Team verlief der Beginn der NLC-Meisterschaft leider punktelos: Bei Ovalie Chablaisanne Monthey setzte es für das junge Team von Kristof Csebits leider eine 7:25-Niederlage ab. Allerdings bewiesen die Spieler Charakter: Sie gaben sich jederzeit Mühe und setzten sich ein (trotz widriger Umstände). Auf lange Frist gesehen können sie von diesem ersten Teil eines Lernprozesses nur profitieren – ein Lernprozess, der mit dem Auswärtsspiel am kommenden Sonntag bei Grasshoppers ZH II weitergehen wird.

Dank an GöVe

An dieser Stelle sei der Gönnervereinigung ein Dank ausgesprochen. Sie ermöglichte es, dass einige logistische Herausforderungen – Betreuung und Transport für Telebasel-Mitarbeiter sowie rechtzeitiges Erscheinen der Future Team-Spieler Olli Maurer und Ben Scott nach dem Spiel in Monthey zum Trainingszusammenzug der U18-Nationalmannschaft in Lausanne – gemeistert werden konnten.

Neue Links

Ein paar Mitglieder werden es schon gemerkt haben: In der linken Spalte dieser Seite haben wir einen Link zu der Liste aller Heimspiele in dieser Saison aufgeschaltet. Nun ist auch der Link zum Auftritt des Clubs auf Facebook dazugekommen. Dies ist Teil der (in kleinen Schritten erfolgenden) «kosmetischen» Arbeiten an unserer Webseite.



Win with bonus

The start to the season in National League B went beyond expectations for our 1st XV. At Albaladejo Lausanne they won 35-7, thus gaining a bonus point as well. We will upload a full match report (in English) under «Results > 1st Team» shortly.

This match also received special attention by local television. Journalist Michael Wieland from Telebasel travelled to Lausanne for this match. We will upload the link to the programme (first broadcast under «Heimspiel» on 7 September) on our website.

Next is this season’s first home match this Saturday (12 September, kick-off 3pm). Not only do our 1st XV want to present their new kit against Fribourg, they also want to take revenge for the narrow defeat in the first round of the play-offs least season.

Learning curve

Our Future Team, however, gained nul points in their start to the NLC season: Against Ovalie Chablaisanne Monthey Kristof Csebits’ young players suffered a 7-25 defeat. However, they showed character: They showed commitment and made an effort, despite adverse circumstances. In the long run they can only profit from this first part of a learning curve – a learning curve that is set to continue with their match at Grasshoppers ZH II this Sunday.

Thanks to «GöVe»

Our «Gönnervereinigung» once again deserves our thanks. Thanks to their support some logistical challenges could be tackled successfully – assistance and transport for the Telebasel journalist and ensuring Future Team players Olli Maurer and Ben Scott, called up for the U18 national squad training in Lausanne, turned up in time after their match in Monthey.

New links

Some of the members may have noticed it already: In the left column is a link to the list with all home matches this season. To that we have now added a link to our Facebook entry. This is part of cosmetic work that our website is currently undergoing (in small steps).


01.09.09 / 1st Team
Six questions for the new season

Answered by 1st XV coach Andy Kendall

1. What is the target for the season?

The target for the season remains the same as last year, which is to gain promotion to National League A. But that is not the be all and end all of the season and should we fail to get promotion, then so be it. What is more important is that we improve the skills and abilities of every player in the team. Alongside that we must improve the team work and coordination so that by the end of the season, whether we have gained promotion or not, we will have improved significantly from where we are now. This improvement is linked in to the medium and long term targets of the team (and the club).

2. What does it need to achieve it?

What we need is total commitment of every player in the team, towards our goals. Commitment to train and play is only a part of it. Commitment to live life in way that is concomitant with the sport one wishes to play. Rugby is the most demanding of contact sports, where high speed collisions are commonplace. So the body must be honed in a way to be able to cope with these collisions. This takes more than two nights training in the club. And each player must understand this.

3. What could be the obstacles on the way?

Recently demoted Avusy will be a challenge, having been demoted on a technicality, even beating NLA leaders Geneva in their last game of last season 31-7. Whereas the existing teams in the NLB continue to improve to higher levels. Lugano and Fribourg particularly are similar to us in having young, large well-trained squads. Neuchatel, Albaladejo Lausanne and La Chaux-de-Fonds are all capable of beating any team in the league on their day, so that by the end of the season any team in the league can be pushing for promotion. The level of competition in National League B has increased over the last few years to the point that now that competitive gap between the NLB and the NLA is probably the smallest ever.

4. How strong is the team?

I think that player numbers must be the highest in the club since its inception in 1975. We have more than two players for every position. This makes selection difficult, but the competition for places improves the team, because everyone knows that every training session and match he is fighting to get or maintain his position in the team.

5. What is the medium to long term target of the team?

Getting promoted to National League A is the easy part. What we need to do is establish ourselves as a permanent team in this league. So rather than content ourselves with being high end NLB/bottom end NLA, we need to improve to a level of rugby that if or rather when we gain promotion again, we are able to compete with the “Top Five”. Historically, the Geneva region has been the heartland of rugby in Switzerland, with Zurich and its large expat community being the only non-French Swiss team regularly competing for honours. We aim to break into that group and stay there.
Last year’s cup game against high flying Geneva gave us a taste of where we want to be and how close we are to achieving it.

6. What stopped the team last season?

We want to look forward rather than look back.




01.09.09 / Future Team
Sechs Fragen zur kommenden Saison

Beantwortet von Kristof Csebits, Coach Future Team

1. Wie lautet das Ziel für das Future Team?

Wir haben nicht nur ein Ziel, wir haben mehrere Ziele für die kommende Saison. Das Hauptziel ist und bleibt aber die Integration der verschiedenen Spieler in die bestehende Mannschaft und ein gutes Abschneiden in dieser starken Spielgruppe NLC. Wir durften viele neue Leute mit unterschiedlichem Spielniveau begrüssen. Per Ende August 2009 erfolgte eine erste Auslegeordnung. Vielleicht werden wir auch unsere Ziele im Laufe der Saison neu definieren müssen.

2. Was ist notwendig, um die Ziele erreichen zu können?

One Team, One Spirit!

3. Was könnte das Erreichen der Ziele verhindern?

No Team, no Spirit… :-(

4. Wie stark ist das Team?

Die Mannschaft der vergangenen Saison hat sieben Teamstützen an die erste Mannschaft abgetreten. Diese Spieler waren wichtig für unser gutes Abschneiden in der vergangenen Saison. Das neue Team für die Saison 2009/2010 braucht einiges, um an das Niveau der Mannschaft der letzten Saison heranzukommen, und dies in zweifacher Hinsicht: Es fehlt ihm an der nötigen Spielerfahrung und am Basiswissen. Dies ist darauf zurückzuführen, dass wir viele neue Spieler haben, die zuerst das Spiel kennenlernen müssen.

5. Was sind die mittel- und langfristigen Ziele?

Sowohl mittel- als auch langfristig existiert im Rugby nur ein Ziel: mehr Punkte zu haben als die andere Mannschaft – sprich: zu gewinnen. Es bestehen aber auch die Ziele, die mit Zeit nicht gemessen werden können. Wir versuchen unseren Spielern, etwas fürs Leben mitzugeben, und dies schon vom ersten Training an. Stolz auf seine Leistungen und seinen Verein zu sein, nie aufzugeben, aus Niederlagen zu lernen, Traditionen zu leben und dem Trainer demütig zuzuhören…

6. Was hat das Team letzte Saison gestoppt?

Wir konnten unsere Leistungen nicht auf einem konstant hohen Niveau abrufen, und unsere Disziplinlosigkeit hat uns eine grosse Menge an Strafpunkten gekostet.


01.09.09 / 1st Team
Los geht’s – here we go

Saisonbeginn (English version further down)
Am Wochenende gilt es ernst für alle Teams des RFC Basel: Die Saison 2009/10 beginnt. Unsere Spielerinnen und Spieler haben sich so gut wie möglich darauf vorbereitet, auch wenn diverse geplante Vorbereitungsspiele ausfielen (in allen Fällen ohne Verschulden des RFCB).
Die erste Mannschaft beginnt die Meisterschaft der Nationalliga B auswärts gegen Albaladejo Lausanne, und reisen muss auch das Future Team, zu Ovalie Chablaisanne Monthey (hoffen wir, dass Kristof Csebits Welpen mit einem Resultat heimkehren, das so hoch ist wie des Gegners Name lang ist…).
Als Dienstleistung für unsere Mitglieder und die Leser dieser Webseite haben wir jeweils sechs Fragen an die Trainer der Teams gestellt. Ihre Antworten stehen entweder unter «News > 1st Team» oder «News > Future Team». Sobald die Frauen die sechs Fragen beantwortet haben, werden wir sie unter «News > Birds» aufschalten. Wir haben die Antworten jeweils in der Muttersprache der Coaches belassen und für einmal auf eine Übersetzung verzichtet.
Unter «Calendar» stehen jeweils die Spielpläne, allerdings gemäss FSR. Kurzfristige Änderungen gegenüber dem FSR-Spielplan sind immer möglich (auch wenn sie die FSR nicht immer mitbekommt oder veröffentlicht…).

Die Spiele des RFC Basel am Wochenende
Meisterschaft Nationalliga B: Albaladejo Lausanne – RFC Basel 1st XV (15.00 Uhr)
Meisterschaft Nationalliga C, Ost: Ovalie Chablaisanne Monthey – RFC Basel FT (17.30 Uhr)
Anspielzeiten gemäss FSR-Kalender…

Doppeldebüt mit Debatte
Nach fast einjähriger Planung war es letzten Samstag so weit: Unsere «liebenswerten alten Bastarde» – die wörtliche Übersetzung des Namens unseres Veteranen-Teams («Charming Old Bastards») – hatten ihr erstes Spiel, und zwar gegen das Future Team. Sie mussten sich zwar auf ein, zwei Positionen ein paar Spieler des Gegners ausleihen, aber das störte die «COBS» unter Führung von Kevin Horsley keineswegs, und am Ende freuten sie sich sogar, dass sie dem Future Team nach zwei Mal 20 Minuten Spielzeit ein 24:24 abgerungen hatten. Allerdings kam es nach dem Debüt zur Debatte, ob das Resultat überhaupt stimmt. Selbst FT-Coach Kristof Csebits hatte eigentlich den Eindruck, dass der etwas übermüdete Linienrichter (seine Worte) bei der Resultaterfassung den Veteranen einen Versuch unterschlagen hatte. Dafür gratulieren wir Sarah „Pinkie“ Winiger zum erfolgreichen Debüt: Sie hatte ihren ersten Einsatz als Schiedsrichterin in diesem Spiel – und das noch vor Absolvieren des FSR-Kurses. Wir wünschen ihr weiter so gute Leistungen wie am Samstag und hoffen, dass sich der FSR-Kurs (wann auch immer er ist) positiv auf ihr Niveau als Schiedsrichterin auswirkt.

Anmerkung der GöVe
Gesponsert von unserer Gönnervereinigung (GöVe) fand Mitte Juni dieses Jahres auf der Pruntrutermatte der erste Sponsorenlauf statt. Ein paar Dankesworte an die erfolgreichsten Teilnehmer sowie Bilder dazu stehen unter «Gönnervereinigung > All News».


Start of the season (Deutsche Version oben)
This weekend means serious business for all teams of RFC Basel: The season 2009/10 begins. Our players have done their preparation as best as was possible, even if some pre-season matches had to be cancelled (in all cases not due to mistakes by RFCB). The first team starts the National League B championship away at Albaladejo Lausanne, and the Future Team has to travel as well, to Ovalie Chablaisanne Monthey (let’s hope that Kristof Csebits cubs return home with a victory that is as high as the opponent’s name is long).

As service for our members and all readers of the website we have asked six questions to the coaches of the teams. The answers are under «News > 1st Team» or «News > Future Team». As soon as the ladies have answered these six questions they will be uploaded onto «News > Birds». For once we left the answer in the coaches’ respective mother tongues and dispensed with a translation.
Under «calendar» you will find the respective fixtures, however, always according to the FSR. Short-term changes compared to the FSR calendar are always possible (even when the FSR either misses them or does not publish them…).

RFC Basel matches this weekend
Championship National League B: Albaladejo Lausanne – RFC Basel 1st XV (15:00hrs)
Championship NLC, East: Ovalie Chablaisanne Monthey – RFC Basel FT (17:30hrs)
Kick-off times according to FSR calendar…

Debated double debut
Almost a year of planning finally bore fruit: Our «Charming Old Bastards» (Cobs) – as our veterans call themselves – had their first match, and it was against our Future Team. They might have had to borrow one or two players from the opposition, but that did not bother Kevin Horsley’s «Cobs» at all. After the final whistle they even celebrated as after a match over 40 minutes they had restricted the Future Team to a 24-24 draw. However, after this debut it was debated whether that was actually the correct result. Even FT-Coach Kristof Csebits was convinced that the rather tired touch judge (his words) had forgotten to write down at least one try by the Cobs. On the other hand we would like to congratulate Sarah “Pinkie” Winiger to her successful debut: She had her first assignment as a referee in this match – and that before having done the FSR course. We wish her many matches with performances like the one on Saturday and hope that the FSR course (whenever that is) will have a positive influence on her level as referee.

Note by GöVe
Sponsored by our «Gönnervereinigung» (patrons’ association / GöVe) we had our first sponsor run on the Pruntrutermatte mid-June this year. A few words of thanks to the most successful participants plus pictures are under «Gönnervereinigung > All News».


30.08.09 / Birds
Six questions

What is the target for the season?

The target for this season is for the Birds to be competitive in the Women’s League. After a year of hard training away from the league, the girls are really ready to get into some competitive action again and hope to finish mid-table by the end of the season.

What does it need to achieve it?

For the girls to be able to achieve this, they need to have the confidence in themselves to put into practice all they have learnt in the last year. They need enthusiasm and the motivation to keep up all the improvements that they have made, and the commitment to continue training and improving all the time.

What could be the obstacles on the way?

The only obstacles in the way of the girls not achieving their goal are injuries. As long as the commitment to regularly coming to training continues, then there is nothing to stop the girls doing extremely well this year.

How strong is the team?

We are lucky that the girls are a mix of some experience and a LOT of enthusiasm! The newer players in the team are excited about the prospect of matches, and are very, very eager to learn and improve, and in that respect I believe that we are a very strong team. Some of our younger players from last season are really starting to find their voices and their place within the team. As long as the girls keep their confidence high, I don’t think that there is any team they should be afraid of.

What is the medium to long term target of the team?

The medium to long term target of the team is to build a good, consistent squad of regular core players. If this happens then next season the girls should be in the top half of the league table, and the season after that they should be challenging for the title. However, the girls must commit to training and helping build the size and experience of the squad.

What stopped the team last season?

Last season the girls were not in the league, however, they did compete in the 7s tournaments where they acquitted themselves well. The only thing stopping them doing better last year was a lack of confidence, however, with the excellent training sessions that the girls have been doing recently, confidence is high in the squad and they are looking to causing a big shock this year!


24.08.09 / Social Events
Dringender Aufruf – bitte zum Wort stehen / Urgent appeal – please keep your word

NICHT DIE FEINE ART!
Wer sein Wort gibt, sollte auch dazu stehen – unser Konzertverantwortlicher Jörg Brude hat jedoch leider das Gegenteil erlebt. Noch vor ein paar Wochen konnte er den Veranstaltern des Coldplay-Konzerts am 2. September die gewünschte Zahl an Helfern bestätigen. In den letzten Tagen jedoch zogen ein paar Mitglieder die Schwänze ein und nahmen ihre Zusage zurück. DAS IST NICHT DIE FEINE ART. Wir brauchen so viel wie möglich Leute für diese Anlässe, die unsere Clubkasse füllen – sonst können sie in Zukunft zu den Auswärtsspielen laufen, anstatt bequem im Bus zu sitzen (der finanziert ist durch die Einnahmen aus den Konzerten).

Klosterbergfest
Das Klosterbergfest steht bevor – und wie schon bei den Konzerten (einer anderen wichtigen Einnahmequelle für unseren Club) – fehlen ebenfalls noch Helfer. Vor allem am Freitag, aber auch Samstagabend sowie Sonntag sind einzelne Felder des Einsatzplanes noch leer. Gerade am Freitag sind Helfer aus den Reihen des Clubs besonders wichtig: Laut Wetterprognose wird es wohl der sonnigste und wärmste Tag des letzten August-Wochenendes, und nach Arbeitsschluss (ab 17.00 Uhr) geht der Ansturm auf das Klosterbergfest los. Selbst wenn es nur für ein paar Stunden sein sollte, jede helfende Hand ist willkommen (selbst „Händchen“ der Addams-Familie…)

Klobe 2009 Staff Rota

Klosterberg RFCB Plan


O30-U30 in den Medien
Unser Schnuppertraining sowie unser interner sportlicher Saisonhöhepunkt fanden auch beachtliche Aufmerksamkeit in den Medien. Die BaZ brachte das Resultat in den Abseitsfällen (siehe FlickR), und der neue Fernsehsender «Stadt TV» brachte ebenso einen Beitrag wie das Regionaljournal von Radio DRS. Bei «Stadt TV» ist der Beitrag auf www.stadttv-basel.ch zu finden, und zwar unter «Regio 3 KW 34 Kurz und Bündig» vom 18. August. Der Radiobeitrag ist unter folgendem Link zu finden:

http://www.drs.ch/www/de/drs/sendungen/regionaljournal-basel-baselland/de/drs/sendungen/regionaljournal-basel-baselland/2745.bt10094918.html

THAT’S JUST NOT RUGBY!
Those who give their word should keep it – however, our concert coordinator experienced the opposite. Just a few weeks ago he was able to confirm to the organisers of the Coldplay concert on 2 September the required number of helpers. However, in the last few days a few members got cold feet and reneged on their promise to help. THAT’S JUST NOT RUGBY! We need as many people as possible for this events that fill our coffers – or they can walk to the away games in the future, instead of sitting comfortably in a bus (financed by revenue from the concerts).

Klosterbergfest
The Klosterbergfest is approaching – and as happened before with the concerts (another important source of revenue for the club) – helpers are in huge demand. Particularly on Friday, but also on Saturday evening plus Sunday there is still a number of blanks on the rota. Especially on Friday helpers are urgently required: According to the weather forecast it will be the sunniest and warmest day of the last weekend of August, and after work (around 5pm) the run to the Klosterbergfest will begin in earnest. Even it is only for a couple of hours, every helping hand is welcome (even “Thing” from the Addams family…)

Klobe 2009 Staff Rota

Klosterberg RFCB Plan

O30-U30 in the media
Both our trial training and our internal sporting highlight of the season received some attention in the media. The BaZ had the result in their gossip column (cf. FlickR), and the new TV station «Stadt TV» had a short piece, just like «Regionaljournal» of Radio DRS. The item on «Stadt TV» can be found on www.stadttv-basel.ch, under «Regio 3 KW 34 Kurz und Bündig» (dated 18 August). You can listen to the radio report by using the following link:

http://www.drs.ch/www/de/drs/sendungen/regionaljournal-basel-baselland/de/drs/sendungen/regionaljournal-basel-baselland/2745.bt10094918.html


17.08.09 / Social Events
O30 – U30 29:24

30 grimmige Männer in einer Sauna
29:24 – so lautete das Verdikt: Die «Dinosaurier» gewann am Wochenende das Generationenduell gegen die «Welpen», und Tibor Nemeth durfte als Captain der Ü30-Equipe zu seinem Abschied von Basel den Pokal in Empfang nehmen. Zuerst der Schweiss und anschliessend das Bier flossen in Strömen bei hochsommerlichen Temperaturen – wie es einer der Veteranen bezeichnete: «Ich kam mir vor wie in einer kleinen Sauna, und 29 weitere grimmige Männer wollten auch rein.» Trotz der Hitze entwickelte sich jedoch ein schnelles Spiel, und beide Teams boten den zahlreichen Zuschauer attraktiven Sport, trotz oder vielleicht gerade wegen des Schiedsrichters (Fitnesstraining erhöhen, bitte). Andere Aspekte kamen auch dazu – nicht alle gern gesehen. Das Spieler ihre «Handtaschen» vergleichen, kann vorkommen, ist verständlich. Aber Reklamieren wie Fussballer – das ist einfach nicht Rugby.
Die Stimmung erfuhr eine Steigerung bei der dritten Halbzeit, die auf der Pruntrutermatte bis weit nach Einbruch der Dunkelheit andauerte und schliesslich noch eine Fortsetzung im «Pickwick’s» erfuhr.

Klosterberg
Denkt bitte daran, Euch als Helfer einzutragen (siehe unter «Upcoming Events» weiter unten)

Klobe 2009 Staff Rota

Klosterberg RFCB Plan

30 grim men in a sauna
29-24 – that was the verdict: The «dinosaurs» won the generation duel against the «whelps» this weekend, and Tibor Nemeth as Captain of the Over30s received the cup, in his last match for our club. First sweat ran profusely, afterwards the beer – no wonder, with those temperatures. As one of the veterans described it: «I thought I was in a small sauna, with 29 grim men trying to get in at the same time.» Despite the heat it was a fast game, and both teams showed the many spectators everything that makes rugby attractive, despite or perhaps just because of the referee (increase fitness regime, please). Other aspects turned up as well – not all welcome. Players comparing handbags can happen; that is understandable. But moaning, bickering and arguing like footballers – that’s just not rugby.
Despite that, the already humming atmosphere improved further during third half-time, on the Pruntrutermatte it lasted until darkness had set in, and it went on afterwards at Pickwick’s, probably until the wee hours of Sunday morning.


Klosterberg
Please remember to register as helper (cf. «Upcoming Events» below)

Klobe 2009 Staff Rota

Klosterberg RFCB Plan


12.08.09 / Social Events
Unser grosser Tag / Our big day

Festzeit – auf und neben dem Feld
Unser alljährlich interner sportlicher Höhepunkt steht bevor: Über 30 gegen Unter 30 – oder auch «Dinosaurier» gegen «Welpen», «Tiger» gegen «Kätzchen», oder wie man es auch immer nennen will. Vielleicht ist «Festzeit» angesichts des Ehrgeizes und des Einsatzes aller Spieler auf dem Feld nicht gerade der adäquateste Begriff – aber für die anschliessende 3. Halbzeit sicher.
Hier noch einmal zur Erinnerung, was alles auf dem Programm steht: Wir beginnen mit dem Schnuppertag um 13.30 (siehe auch Poster unten). Um 15.00 Uhr erfolgt das Anspiel zum Hauptereignis, diesmal sogar geleitet von einem Schiedsrichtertrio, danach ist die 3. Halbzeit (mit offenem Ende…).
Die «Captains» der jeweiligen Mannschaften sind: Für Über 30 Tibor Nemeth – für ihn ist es das letzte Spiel für unseren Club, bevor er wieder nach St. Gallen zieht – und für Unter 30 Wieland Schmid. Wir hoffen alle auf ein faires und spannendes Spiel mit vielen Punkten und Versuchen.

Klosterberg
Denkt bitte daran, Euch als Helfer einzutragen (siehe auch «News» von letzter Woche

Klobe 2009 Staff Rota

Klosterberg RFCB Plan

Party time – on and off the pitch
Our annual internal sporting highlight looms on the horizon: Over 30 versus Under 30 – or «dinosaurs» versus «whelps», «tigers» versus «pussies», or whatever you want to call it. Maybe «party time» is perhaps not the most adequate term, considering ambition and commitment of the players on the pitch – but it certainly is for the «3rd half-time» that follows afterwards.
Here’s a reminder what’s on: We start with our trial day for kids at 1.30pm (cf. poster below). At 3pm is kick-off for the main event, for the first time led by a trio of officials, followed by the 3rd half-time (open end…).
The captains for either team are: Tibor Nemeth – in his last game for our club before he moves back to St. Gallen for Over 30 und Wieland Schmid for Under 30. We all hope for a fair and tight game with many points and tries.

Klosterberg
Please remember to register as helper (cf. last week’s «News»)

Klobe 2009 Staff Rota

Klosterberg RFCB Plan


30.07.09 / Social Events
Schnupperkurs / Trial course

Neue Talente suchen – und entdecken?

Am 15. August findet nicht nur unser interner sportlicher Höhepunkt statt mit dem Spiel Ü30 gegen U30 (alias Dinosaurier gegen Welpen), wir wollen auch unseren Sport wieder einem jungen Publikum bekanntmachen. Darum führt die Rugby-Schule an diesem Tag auch ein Schnupperkurs durch. Bitte schlagt die Werbetrommel für diesen Anlass – vielleicht finden wir unter den Rohdiamanten an diesem Anlass die Rugby-Edelsteine von morgen.


Searching – and finding – new talents?

Not only do we have our internal sporting highlight on 15 August, with the O30 playing the U30 (aka dinosaurs versus whelps), we also want to introduce young kids to rugby. For this reason our Rugby School is holding a trial course. Please bang the publicity drum for this event – maybe the raw diamonds at this event will one day be sparkling for our club.




17.07.09 / Others
Geringfügige Anpassungen / Minor adjustments

Kleine Revision der Webseite

Bevor wir die geplante Neugestaltung unserer Webseite umsetzen, haben wir ein paar Änderungen durchführen lassen (Danke an dieser Stelle an Ex-Spieler Francesco Lurati). Das Wichtigste vorweg: Wir haben den Blog des Future Teams nun integriert, und zwar sowohl unter «News > Future Team» als auch unter «The Club > Future Team Blog». An diesen Stellen ist jeweils der Link zu diesem Blog. Dazu haben wir nun die Reihenfolge der Kategorien in den jeweiligen Rubriken angepasst.


A few alterations to the website

We have planned a complete overhaul of our website, although implementing that will take some time. Until then we had a few alterations made (our thanks go to Francesco Lurati for doing this job). First things first: We have integrated the blog of our Future Team, both under «News > Future Team» and under «The Club > Future Team Blog». Under these headings you will find the link to the blog. Additionally we had the order of the headings in the various categories adjusted.


29.06.09 / Birds
Unsere Frauen mit Fortschritten / Our «Birds» make progress

Darauf lässt sich aufbauen
Eine Woche nach dem Zehnerturnier in St. Gallen stellte unser Frauenteam, «Basel Birds» genannt, die erzielten Fortschritte unter Beweis. Am Finalturnier im Siebner-Rugby (Sevens) in Yverdon am vergangenen Wochenende kamen sie unter sieben teilnehmenden Teams auf den fünften Platz. Für eine Abteilung unseres Clubs, die vor weniger als einem Jahr mit erheblichen Problemen zu kämpfen hatte, ist das doch ein nennenswerter Erfolg. Darauf lässt sich aufbauen – und wenn es so weiter geht wie bisher, sollte es auch wieder möglich sein, dass unsere «Birds» eines Tages wieder genügend Spielerinnen haben, um mit einer 15er-Mannschaft an der Schweizer Meisterschaft teilzunehmen. Immerhin hatte unsere Frauen-Abteilung um die Jahrtausendwende vier Mal hintereinander die Schweizer Meisterschaft gewonnen. Wir wünschen den Spielerinnen der gegenwärtigen Generation, dass sie eines Tages an diese Triumphe anschliessen können. Vorwärts, «Birds», Ihr könnt das!
Bilder unserer Frauen am Turnier in St. Gallen sowie ein Teamphoto von Yverdon sind auf flickr zu finden.


A base to build on
A week after the Bishops Cup in St. Gallen (Rugby Tens) our ladies’ team, aka «Basel Birds», again showed the progress they made. At the finals of Rugby Sevens in Yverdon last weekend they finished fifth out of seven participants. For a section of our club that less than a year ago was fighting for survival it is a remarkable success. It’s something to build on – and if they continue with the good performances it should be possible for them to one day field a XV team participating in the Swiss championship. After all, it was our «Birds» that, at the turn of the millennium, became Swiss champions four times in a row. We wish our ladies all the best that one day they can achieve similar successes. Go on, «Birds», you can do it! Yes, you can!
Some pictures of our «Birds» at St. Gallen Ten and a team picture from Yverdon can be viewed on flickr.


24.06.09 / 1st Team
RFCB bester Schweizer Club in St. Gallen / RFCB best of Swiss in St. Gallen

Kleiner Zusatztriumph
Erfreulich schnitten die beiden Teams des RFCB ab, die letztes Wochenende am Bishops Cup (dem Zehnerturnier in St. Gallen) teilgenommen hatten. Unsere Männer – bunt gemischt aus Spielern der 1. Mannschaft und des Future Teams – kamen im Ranking Cup auf den fünften Platz, hinter drei britischen Tourteams sowie Monza (Italien), aber noch vor allen anderen Schweizer Teilnehmern. Der besondere Zusatztriumph: Unsere Jungs liessen die Teams des Erzrivalen Grasshopper Club Zürich Rugby (sowohl 1. Mannschaft als auch Veteranen) hinter sich – da wird das Bier doch besonders geschmeckt haben.
Unsere Frauen, auch als «Birds» bekannt, steigerten sich gegenüber dem Vorjahr, als Siebte von acht Equipen, dazu mit mehr Versuchen als letztes Jahr. Ein Dank dabei an die Spielerinnen unseres Nachbarn St. Louis, die in St. Gallen aushalfen.
Ein detaillierter Turnierbericht, so lautet das Gerücht, soll noch folgen – Verfasser sei Mark Love, laut den Worten unseres Präsidenten, der beide Tage in St. Gallen weilte.

Schlusstabellen
Die FSR hat es endlich geschafft, die Schlusstabellen der Qualifikationsrunden in NLB und NLC auf ihre Webseite zu stellen (wenige Tage vor den Play-off-Endspielen). Da beim RFCB alle positiv denken, freuen wir uns bei der 1. Mannschaft über
• mehr Versuche erzielt (43) als kassiert (35)
• positive Punktebilanz (+ 25 bei 288:263)

Die positiven Punkte beim Future Team:
• Fünfter von zehn Teams
• Mehr Siege (9) als Niederlagen (7)
• Sieben Mal Bonuspunkt herausgeholt
• Mehr Versuche (53) erzielt als kassiert (50)
• Ebenfalls positive Punktebilanz (+50 bei 375:325)
• Und als krönender Saisonabschluss ein deutlicher Sieg gegen GC Zürich Rugby II
Wer die Tabellen ganz genau sehen will, klicke bitte auf untenstehenden Link oder versuche, sich auf der FSR-Webseite zurechtzufinden…

Tabellen NLB/NLC-Ostgruppe

Nachtrag Sponsorenlauf: Bilder
Noch hält das Seufzen der Sponsoren unseres Sponsorenlaufs vom 16 Juni an (über die Beträge, welche sie den einzelnen Läufern zahlen müssen), aber wer hat dieses Seufzen eigentlich verursacht? Wer’s wissen will: Die Bilder der Läufer befinden sich auf «RFCB flickr» - einfach auf nebenstehenden Banner klicken, und diese Bilder sollten als Erste erscheinen. Weitere Bilder von den Läufern im Einsatz sollten folgen.

EILMELDUNG: TRIKOTBESTELLUNG O30 – U30
Wenig Zeit verbleibt noch, um die Trikots für unser traditionelles Spiel O30 – U30 am 15. August zu bestellen. Detaillierte Information sind über diesen Link erhältlich oder via «Club Shop > RFCB Shop» (siehe oben rechts).

Additional triumph
It was pleasant to hear how the two RFCB teams fared that participated at the Bishops Cup (aka St. Gallen Ten) last weekend. Our men, a motley crew of players from our 1st XV and our Future Team, finished 5th in the Ranking Cup – behind three British tour teams and Monza from Italy, but before all other Swiss participants. What made this success particularly sweet: Our boys even left the teams of our archrival Grasshopper Club Zurich Rugby (their 1st XV and their veterans) behind them – that made the beer(s) afterwards taste even better
Our women, aka the «Birds», made progress compared to last year, finishing seventh out of eight, and they scored considerably more tries than last year. A thank you goes to the players from our neighbour St. Louis who helped our team in St. Gallen.
According to rumours, a detailed tournament report is to follow – with Mark Love apparently as author, according to the words of our president who went to St. Gallen both days.

Final tables
The FSR has finally managed to get the final tables of the qualifying stages in NLB and NLC onto their website (a few days before the play-off finals). As all in our club think positive let’s look at our 1st XV’s positive points:
• more tries scored (43) than conceded (35)
• positive overall score (+ 25 with 288:263)

The positive factors of our Future Team:
• Fifth out of ten
• More victories (9) than defeats (7)
• Seven bonus points gained in total
• More tries scored (53) than conceded (50)
• positive overall score (+50 with 375:325)
• And the crowning glory at season’s end: an emphatic win over GC Zurich Rugby II
You find the detailed tables by clicking on the link below or by trying to navigate your way through the jungle of the FSR website…

Tables NLB / NLC East

Addenda sponsor run: pictures
The sighs of the sponsors of our sponsor run on 16 June still continues (because of the amounts they have to pay to each runner), but who actually caused those sighs? Those who would like to know: The pictures of the runners are on «RFCB flickr» - just click on banner on this page, and these pictures should appear in prominent position. Further pictures about the runners in action are to follow.

STOP PRESS: SHIRT ORDER FOR O30 – U30
Little time remains to order the shirts for our traditional O30 – U30 match on 15 August. Detailed information is available by clicking on this link or via «Club Shop > RFCB Shop» (cf. above on the right).



23.06.09 / 1st Team
RFCB bester Schweizer Club in St. Gallen / RFCB best of Swiss in St. Gallen

Kleiner Zusatztriumph

Erfreulich schnitten die beiden Teams des RFCB ab, die letztes Wochenende am Bishops Cup (dem Zehnerturnier in St. Gallen) teilgenommen hatten. Unsere Männer – bunt gemischt aus Spielern der 1. Mannschaft und des Future Teams – kamen im Ranking Cup auf den fünften Platz, hinter drei britischen Tourteams sowie Monza (Italien), aber noch vor allen anderen Schweizer Teilnehmern. Der besondere Zusatztriumph: Unsere Jungs liessen die Teams des Erzrivalen Grasshopper Club Zürich Rugby (sowohl 1. Mannschaft als auch Veteranen) hinter sich – da wird das Bier doch besonders geschmeckt haben.

Unsere Frauen, auch als «Birds» bekannt, steigerten sich gegenüber dem Vorjahr, als Siebte von acht Equipen, dazu mit mehr Versuchen als letztes Jahr. Ein Dank dabei an die Spielerinnen unseres Nachbarn St. Louis, die in St. Gallen aushalfen.

Ein detaillierter Turnierbericht, so lautet das Gerücht, soll noch folgen – Verfasser sei Mark Love, laut den Worten unseres Präsidenten, der beide Tage in St. Gallen weilte.



Schlusstabellen

Die FSR hat es endlich geschafft, die Schlusstabellen der Qualifikationsrunden in NLB und NLC auf ihre Webseite zu stellen (wenige Tage vor den Play-off-Endspielen). Da beim RFCB alle positiv denken, freuen wir uns bei der 1. Mannschaft über

mehr Versuche erzielt (43) als kassiert (35)
positive Punktebilanz (+ 25 bei 288:263)
Die positiven Punkte beim Future Team:

Fünfter von zehn Teams
Mehr Siege (9) als Niederlagen (7)
Sieben Mal Bonuspunkt herausgeholt
Mehr Versuche (53) erzielt als kassiert (50)
Ebenfalls positive Punktebilanz (+50 bei 375:325)
Und als krönender Saisonabschluss ein deutlicher Sieg gegen GC Zürich Rugby II
Wer die Tabellen ganz genau sehen will, klicke bitte auf untenstehenden Link oder versuche, sich auf der FSR-Webseite zurechtzufinden…



Tabellen NLB/NLC-Ostgruppe



Nachtrag Sponsorenlauf: Bilder

Noch hält das Seufzen der Sponsoren unseres Sponsorenlaufs vom 16 Juni an (über die Beträge, welche sie den einzelnen Läufern zahlen müssen), aber wer hat dieses Seufzen eigentlich verursacht? Wer’s wissen will: Die Bilder der Läufer befinden sich auf «RFCB flickr» - einfach auf nebenstehenden Banner klicken, und diese Bilder sollten als Erste erscheinen. Weitere Bilder von den Läufern im Einsatz sollten folgen.







Additional triumph

It was pleasant to hear how the two RFCB teams fared that participated at the Bishops Cup (aka St. Gallen Ten) last weekend. Our men, a motley crew of players from our 1st XV and our Future Team, finished 5th in the Ranking Cup – behind three British tour teams and Monza from Italy, but before all other Swiss participants. What made this success particularly sweet: Our boys even left the teams of our archrival Grasshopper Club Zurich Rugby (their 1st XV and their veterans) behind them – that made the beer(s) afterwards taste even better

Our women, aka the «Birds», made progress compared to last year, finishing seventh out of eight, and they scored considerably more tries than last year. A thank you goes to the players from our neighbour St. Louis who helped our team in St. Gallen.

According to rumours, a detailed tournament report is to follow – with Mark Love apparently as author, according to the words of our president who went to St. Gallen both days.



Final tables

The FSR has finally managed to get the final tables of the qualifying stages in NLB and NLC onto their website (a few days before the play-off finals). As all in our club think positive let’s look at our 1st XV’s positive points:

more tries scored (43) than conceded (35)
positive overall score (+ 25 with 288:263)
The positive factors of our Future Team:

Fifth out of ten
More victories (9) than defeats (7)
Seven bonus points gained in total
More tries scored (53) than conceded (50)
positive overall score (+50 with 375:325)
And the crowning glory at season’s end: an emphatic win over GC Zurich Rugby II
You find the detailed tables by clicking on the link below or by trying to navigate your way through the jungle of the FSR website…



Tables NLB / NLC East



Addenda sponsor run: pictures

The sighs of the sponsors of our sponsor run on 16 June still continues (because of the amounts they have to pay to each runner), but who actually caused those sighs? Those who would like to know: The pictures of the runners are on «RFCB flickr» - just click on banner on this page, and these pictures should appear in prominent position. Further pictures about the runners in action are to follow.


18.06.09
Vom Sponsorenlauf nach St. Gallen / From sponsor run to St. Gallen

Geheimnis

Beim RFC besteht seit Dienstag ein Geheimnis, das besser gehütet wird als das Schweizer Bankgeheimnis. Wie viele Runden die knapp über 60 Teilnehmer unseres Sponsorenlaufs – Junioren sowie die Spieler des Future Teams – absolviert haben und was sie dadurch eingenommen haben, wissen nur sie selber. Aber vielleicht ist der Sponsorenlauf der Grund für deutlich gestiegenes Stöhnen in Basel seit letzten Dienstag – die Sponsoren werden erfahren haben, um welchen Betrag sie ihr Portemonnaie erleichtern müssen. Langer Rede kurzer Sinn: Der Sponsorenlauf war auf jeden Fall eine gute Idee, die Teilnehmer sorgten für Einnahmen und taten etwas für ihre Fitness – vielleicht sollte man ihn nur künftig vor Saisonbeginn durchführen…


Titelverteidigung in St. Gallen

Die Bishops führen dieses Wochenende wieder ihr mittlerweile traditionelles Zehnerturnier durch, und der RFC Basel steht dabei unter Druck. Die aus Spielern der 1st XV und des Future Teams gemischte Mannschaft hat immerhin einen Titel zu verteidigen, nachdem sie letztes Jahr den „shield“ gewonnen hatte. Es ist dieser Mannschaft jedenfalls Hals- und Beinbruch zu wünschen, genau so wie unseren Frauen, die ebenfalls eine Equipe nach St. Gallen schicken.


Secret

Tuesday 16 June was an important day in the history of the club: Juniors and players of our Future Team created a secret which is better keep than the Swiss banking secrecy. This historic fact was achieved via our sponsor run: How many laps the roughly more than 60 participants did and how much revenue they raised only they know. However, it is just possible the sponsor run might be behind the rise in moaning throughout Basel last Tuesday – when sponsors heard how much they have to put on the table. To cut a long story short: The sponsor run was definitely a good idea, the participants raised money, and they even did something for their fitness – perhaps next time it should be staged before the start of the season…


Title defence in St. Gallen

Once again the Bishops are holding their traditional “St. Gallen Ten”, and at this event the RFC Basel will be under pressure. Our joint team of players from our 1st XV and our Future Team have to defend a trophy after winning the “shield” last year. We wish this team best of luck – and the same goes to our women (aka “the Birds”) who are fielding a team in St. Gallen as well.


15.06.09 / 1st Team
Premiere am Ende / A first at the end

Les absents ont toujours tort…

…sagen die Franzosen – und wer am zum Saisonschluss auf der Pruntrutermatte fehlte, verpasste eine Premiere. Unser Future Team schaffte erstmals seit seiner Schaffung einen Sieg über Zürichs 2. Mannschaft, und das auch noch gleich mit 38:10! Die Feier störte auch nicht, dass die Zürcher, obwohl zuvor scharf auf den Gruppensieg in der NLC-Ostgruppe, weder in bester noch in vollständiger Besetzung gekommen waren. Dazu nahmen sie sich noch selber aus dem Spiel, wie beim Zusammenprall zweier Spieler mit ihren Köpfen – an dieser Stelle: Gute Besserung an Zürichs Fly-half (ihn musste ein Ambulanzwagen wegen Brummschädel und stark blutender Kopfwunde vom Platz fahren).

Der Saisonrückblick von Future-Team-Coach Kristof Csebits ist über diesen hier angehängten Link zu finden (an dieser Stelle hätte auch Andy Kendalls Saisonrückblick für die erste Mannschaft stehen sollen, aber er scheint Coaching und Spielen dem Schreiben vorzuziehen…):

Saison 2008/09 Future Team



Nun beginnt wieder eine Zeit ohne – aktiven – Rugby (das Fernsehen bietet mit Lions, Test Matches und Tri-Nations immerhin einen gewissen Ersatz), bis zum 15. August, wenn die Dinosaurier (Über 30) gegen die Welpen (Unter 30) spielen. Zwei Wochen darauf beginnt ja wieder die neue Saison.



Danke

Der Club hat um Hilfe gerufen, und ihr habt auf diese Rufe geantwortet. Wir brauchten Helfer für die Open Air-Konzerte, die ja für dringend benötigte Einnahmen sorgen – und jetzt ist Jörg Brude als Leiter Konzerthilfe glücklich, weil er an die kommenden beiden Konzerte in Bern (30. Juni Bruce Springsteen, 2. September Coldplay) vollständige Equipen schicken kann. Dafür möchte sich der Club an dieser Stelle herzlich bedanken bei allen, die an diesen Konzerten helfen wollen.







Les absents ont toujours tort…

…say the French – and thos who did not make it to the Pruntrutermatte on Saturday missed a first. For the first time since their creation our Future Team managed a win over Zurichs 2nd XV, and even convincingly with 38-10! The celebrations were not disturbed by the fact the Zurich did not turn up with exactly their best team, and one short of XV. On top of that they took each other out of the game, for example by clashing with their heads – however: All the best to Zurichs fly-half (an ambulance had to drive him off the pitch, with a seriously sore head and a deep cut on his forehead).

You’ll find the season review by Future Team Coach by clicking in this link (Andy Kendall’s review of the 1st XV season should have been here as well, but it seems he prefers coaching and playing to writing…):

Season 2008/09 Future Team



Thanks

The club called for help, and you’ve answered these calls. We needed helpers for the Open Air Concerts, an important source for urgently needed revenue – and now Jörg Brude as head Concert Help is happy as he can send full teams to both the next two concerts in Berne (30 June Bruce Springsteen, 2 September Coldplay). For this the club would like to say thanks to all those who want to help at these concerts.


18.05.09 / Junior
Die Jungen wie die Alten / The juniors show their skills

Junioren stehlen Aktiven die Schau

Im Mittelpunkt des Interesses stand am Wochenende unser Juniorenturnier auf den Sportanlagen St. Jakob– trotz der 48:3-Packung unserer ersten Mannschaft für Gegner La Chaux-de-Fonds am Samstag. Bei idealen Bedingungen nahmen nahezu 200 Junioren und Juniorinnen aus der ganzen Schweiz sowie aus dem Elsass teil. Dass alle Spass hatten, war klar ersichtlich – und die kleinen Blessuren, die wie bei vielen Sportarten auch zum Rugby gehören, waren nach Turnierschluss schnell wieder vergessen. Ein grosses Dankeschön im Namen des Vereins nochmals an die Spieler des Future Teams, die nach ihrem Spiel bei Grasshopper II (über den Ausgang sei hier geschwiegen…) noch tatkräftig mithalfen, aber auch an alle anderen Helfer.



Juniors outshone seniors

Our juniors took centre stage with their own tournament at the St. Jakob pitches last Sunday – despite our 1st XV sending La Chaux-de-Fonds home with a 48-3 drubbing. Almost 200 hundred young rugby boys and girls participated, from all over Switzerland, and from Alsace as well. It was obvious everybody enjoyed it – and the little knocks and bruises, part of the learning curve in many sports including rugby, were quickly forgotten after the tournament. On behalf of the club a big thanks again goes to the Future Team who returned immediately from their away match to Grasshopper II (we leave the result for the statisticians…) to offer their help for the tournament. Of course, the same thanks goes to all other helpers as well.



Mini-Poussins

1. Lausanne

2. Mutzig (Frankreich)

3. Spielgemeinschaft Yverdon/Basel/Zürich

4. SG Neuchâtel/Genève



Poussins

1. Mutzig (Frankreich)

2. Lausanne

3. Hermance

4. SG Würenlos/Basel/Zürich

5. Cern-Meyrin Saint-Genis



Benjamins

1. SG Basel/Avusy

2. SG Lausanne/Yverdon

3. Mutzig (Frankreich)

4. SG Zürich/CMSG



Minimes

1. Lausanne

2. Mutzig (Frankreich)

3. SG Würenlos/Bern/Zürich

4. Basel

5. SG Avusy/Neuchâtel/La Chaux-de-Fonds/Yverdon


30.04.09 / Junior
Juniorenturnier, 17. Mai 2009, St. Jakob

Die Grossen helfen den Kleinen

Gross Ereignisse werfen ihre Schatten voraus: Am 17. Mai findet auf den Sportanlagen St. Jakob unser alljährliches Juniorenturnier statt. Für Aussenstehende ist das eine gute Gelegenheit zu sehen, dass Rugby auf durchaus ein Sport für flinke «Binggis» ist. Die Vereinsmitglieder hingegen bitten wir, an diesem Anlass mitzuhelfen. Wie immer brauchen wir eine ganze Menge Helfer, speziell Schiedsrichter und Assistenten, welche die Resultate erfassen. Aber Helfer in anderen Funktionen sind ebenfalls herzlich willkommen.

Wer helfen will, schicke bitte eine E-Mail an den Club, wir leiten diese an die Turnierverantwortlichen weiter.

With a little help from the «biggies»

A big event is looming on the horizon: On 17 May we are holding our annual junior tournament on the pitches of St. Jakob. For newcomers to our sport and outsiders it is an excellent opportunity to receive proof that rugby is a sport even for little kiddies. The members of our club, however, are kindly asked to help at this event. As usual we need lots of helpers, especially referees and "chef de tableaux" (taking notes and scores during matches). But any other help is also most certainly welcome.

Those who want to help please send an email to the club, we will forward it to the tournament’s organisers.




13.04.09 / 1st Team
Länderspiele Schweiz - Niederlande abgesagt

Internationals Switzerland – Netherlands off



Liebe Mitglieder, liebe Rugby-Anhänger,

Dear members, dear rugby aficionados,



Die ursprünglich für den 2. Mai 2009 angesetzten Länderspiele zwischen der Schweiz und den Niederlanden (Aktive und U20) auf der Pruntrutermatte in Basel sind abgesagt. Details erfahrt Ihr aus der Medienmitteilung, welche der RFC Basel an die regionale Presse geschickt hat, sowie aus der offiziellen Medienmitteilung der Fédération Suisse de Rugby.


The two rugby internationals between Switzerland and The Netherlands, originally due to take place at the Pruntrutermatte on 2 May 2009, have been called off. You will find detailed information in the press release which the RFC Basel sent to the local media and in the official press release by the Fédération Suisse de Rugby.




09.04.09 / 1st Team
Training

Men's Training has restarted at Pruntrutermatte, as always, Tuesdays and Thursdays Future Team 7pm, First Team 7pm.

Birds' Training has also resumed. Rugby School starts Tuesday 14th April.


31.03.09 / 1st Team
Cup Draw




28.03.09 / 1st Team
RFC Basel home & away matches 28. March CANCELLED

1st XV at home to RC Zug and Future Team away to RC Solothurn.

Kickoffs 15.00 hrs.

BREAKING NEWS FUTURE TEAM GAME IN SOLOTHURN POSTPONED DUE TO WATERLOGGED PITCH
BASEL STADT ALSO CLOSED ALL GRASS PITCHES 08.30 THIS MORNING !.

Match Report from First Team Match at CERN.
2009-03-25 RFC Basel [BaZ]


27.02.09 / 1st Team
Pickwick's Banner.

Check the new banner out!




10.11.08 / Junior
Junioren Turnier in Avusy

Am 1. November hat die Rugbyschule am Turnier in Avusy teilgenommen und sich gut geschlagen: die Poussins Paul, Leo, Raphi und Philippe haben mit Würenlos gespielt. Die Benjamins Sam, Julian, Timo, Gianluca und Aneirin haben mit Hermance gespielt und alle Spiele gewonnen. Die Minimes Malik, Ruben, Lucas, Pascal, Josua, Dennis, David, Jeremy, Ian und Jan haben mit Würenlos und Bern gespielt.

Turnier Avusy, 1. Nov. 08


12.10.08 / Birds
National 7's in Basel, October 2008

In Part 1 of the Women's Super 7's, Basel hosted 6 other Clubs, and the National Team at Pruntrutermatte on Saturday. A good day was had by all.

Click here for more pictures:


First Team Match Report


29.09.08 / 1st Team
Weekend News Roundup

Articles can be found on Flickr or via direct link:

2008-09-27 "Uns fehlt der Biss" [NZZ Online] 2008-09-27 Schweizer Rugby Team erfolgreich [NZZ Online] 2008-09-29 Premiere mit einem Haken [BaZ] 2008-09-28 Ein Ei, zwei Flitzer und drei Fahnen - oder - Wenn das Ei in der Baumkrone landet [BZ]


01.09.08 / Junior
Week-end der Junioren

Am 23. und 24. August fand das Junioren-Trainings-Week-end in Les Embois statt. 23 Junioren von Basel im Alter von 10-16 Jahren haben mit ihren fünf Trainern daran teilgenommen, zusammen mit Spielern und Trainern von Würenlos, Zürich und Bern. Die zwei längeren Trainingseinheiten haben sich gelohnt und wir freuen uns, die Erfolge am nächsten Turnier zu sehen!




14.08.08 / 1st Team
Let's hear it for the Groom!

(or, what Juan calls 'the Bride')




27.06.08 / 1st Team
St Gallen report

Saturday Group phase


Results Pool C

Ticino Rugby 0 München 24

Eintracht Frankfurt 2 36 Grossetto 7

Basel 29 Ticino Rugby 0

Eintracht Frankfurt 2 33 München 0

Grossetto 5 Basel 33

Eintracht Frankfurt 2 45 Ticino Rugby 0

Grossetto 7 München 17

Eintracht Frankfurt 2 31 Basel 12

Grossetto 0 Ticino Rugby 37

Basel 0 München 19



Ranking Pool C

Points Tries Score + Score-

1 Eintracht Frankfurt 2 8

2 München 6

3 Basel 4

4 Ticino 2

5 Grossetto 0



Sunday Plate playoffs

Quarter Final

Basel 29 5 Zurich 2

Semi Final

Basel 17 - 12 Stuttgart

Final

Basel 22 -21 Heilbronn




Main Squad

Henrik Haerden (Capt)
Tobias Bertschi
Cyril Meyer
Sammi Hertner
Manuel Schneider
Richard Marsden
Olly Mueller
Fabrice Jourdain
Julian Krumrey
Tibor Nemeth



Sunday reinforcements

Thimon Furst
Tim Ginz
Christof Liennert
Bruno Baltes
Raphi Gamboni


Saturday

Despite the last minute pull outs and necessary removals for the FSR cup match, we managed to scrape a team together to travel to St. Gallen. With the plan that some of the FSR cup team would travel to St. Gallen on Sat. evening to help out on Sunday.

On arriving with the reinforcements on Sat evening, we learnt that the guys had performed admirably and won 2 lost 2. (Funny that the losses started when Olly arrived mid afternoon). Performance wise the highlight was probably a 19-0 loss to a very good Munich side.

Sunday arrived with hangover a plenty. Tim (I don’t drink when I am playing) Ginz won the award for the teams biggest drunkard of the night, followed closely by Bruno (however they were both eclipsed by Kathrin who just wanted to fight everyone in the competition, but she is ineligible for the team award).

1st up Plate Quarter final against Zurich 2 (who were in fact Zurich 1, their second team had gone home Sat eve.). It became instantly clear why the team had done so well Saturday. Tackling by the whole team but in particular the forwards excellent. The big Zurich forwards made little ground and two of their mistakes were ruthlessly punished. A 10-5 half time lead after playing up the hill was OK. The introduction of Tim and Christof killed the game off with the backs running in 3 good long range crowd pleasers. Final score 29-5

2nd up Semi-final against Stuttgart. More of the same, great organisation in defence, the line held up, the tackling was secure. Basel scored regularly from great breaks by Olly, Christof, Tibor and Tim, always with great support. Richard’s 20m try from pick and go at a scrum was harshly pulled back by a foot in touch. A good sniping score from the Stuttgart scrum half, was their response. Only a second late Stuttgart try made the game look closer than it actually was. Final score 17-12


3rd up the final - Heilbronn. Tobias and Bruno injured, Raphi drafted in as emergency hooker (is there any position he can’t play). 1st half playing up the hill, was spent constantly in the opposition half. Tackling from the pack, Sammi, Raphi, Thimon, Henrik and Manual, and scrum half Richard starved Heilbronn of any field position. Tibor stole the ball in one tackle and ghosted over for a try. Good simple drawing and passing resulting in a second for Tim on the wing. 3rd try a brilliant multi phase pick and drive from the pack resulted in Henrik diving over. No conversions. 15-0 half time and cruising. Then Aaarrrgggggghhhhhh, disaster. Lack of concentration at the kick off gives Heilbronn their first ball in our 22. A good catch and drive results in a converted try. 15-7. Aaarrrgggggghhhhhh, another mistake, this time a knock on in our 22 gifts Heilbronn another converted try. 15-14. Time to steady the ship. Julien and Fabrice come on to add some fresh legs and tackling strength. Olly kicks us into the opposition half and eventually from a scrum, Christof makes an excellent line break and gets under the posts for a converted try. 22-14. 3 minutes to play. Concerted Heilbronn pressure was held comfortably by the defensive line, but eventually a good passing movement results in a try in the corner. Wonderful touchline conversion has the Heilbronn supporters in raptures. However, this was followed instantly by the referees full time whistle accompanied by the louder Basel celebrations.


In summary. The backs as a whole were excellent. Every time we had the ball in hand, we looked like scoring. Running lines and support were outstanding. Richard playing out of position at scrum half gave us effectively an extra forward in defence, but still distributed well to the backs when at all possible.

But the plaudits have to go the pack as a whole. Their defensive organisation and tackling won us the Plate cup. Next year we go for the main competition.

The Oops trophy has to go to the whole team, when despite their heroics on the field, not one beer was drunk on the road trip home. A testament to an unforgettable Saturday night me thinks.

Andy (I wish I was a forward, by the way)






14.06.08 / 1st Team
RFCB weekend 14-15. June: Cup Game and St Gallen 10s

RFC Basel had an excellent weekend all round.

1st XV beat RC La Chaux-de-Fonds 56 - 0.

At the St. Gallen Bishops Cup 10's, the Future Team won the Plate Final against Heilbronn in a gripping and tight match. Result 22 - 21.

The Basel Birds made 6th place in the playoff.

--------------------------------------------------------------

Next cup match, 1/4 final, Basel 1st XV away in Lausanne next Saturday 21st June.


27.05.08 / Junior
National Juniors' Events.

Some Pictures from the recent Juniors events, sponsored by the Gönner Verein.


















27.05.08 / Junior
Juniorenturnier Basel

Am 25. Mai fand unser Juniorenturnier in Basel statt. Es haben 334 Junioren von 8 - 17 Jahren mit 43 Trainern daran teilgenommen!

Vielen vielen Dank allen Schiedsrichtern, Helfer der Schiedsrichter, Sandwichstreichern, Luncheinpacker, Kuchenbäcker, Bardamen- und Herren, Grillmeistern, Abfalleinsammlern, Fotografen und allen anderen Helfern!!! Ohne Euch hätten wir es nicht geschafft!!!

Unsere zwei Poussins sind mit Gland, Fribourg und Zürich zusammen 4. geworden.
Die Benjamins wurden von 7 Teams 3.
Die Minimes sind auf dem 6. Rang.
Die Cadets wurden zusammen mit Würenlos und Zürich 3.


15.03.08 / Birds
NSRV Womens game v Monza

7 of the Basel Birds were involved in the squad for the NSRV's 21-0 victory against Italian side Monza on Sunday, March 9th. With everyone delighted to be involved in a game of 15s, Caoimhe started at Loosehead prop, with Lock Bea being subbed in to the pack at halftime.
Pinki and Jenny were both subbed on with 15 minutes left, with Pinki going to the left wing, and Jenny taking over the Loosehead role.
Unfortunately, Luzia, Eleanor and Christine remained on the bench as fulltime came just too soon for them. Nonetheless, a great day was had by all.



Back row, l-r: Pinki, Caoimhe, Bea, Eleanor.
Front row l-r: Christine, Jenny, Luzia.



27.10.07 / 1st Team
RFCB in the Press

2007-10-23 Hoch hinaus [BSS]


07.09.07 / Social Events
Pictures from Klosterberg










31.03.07 / 1st Team
Rugby Länderspiel Schweiz - Dänemark

The BaZ has published an article on Saturdays Game. Well done Stevie! Read it here and don't miss the frontpage either!

Samstag, 31. März 2007, 15.00 Uhr, Leichtathletikstadion (LAS), St. Jakob.

Eintritt gratis!

Stadion Eröffnung: 12.45 Uhr.
Bar und Grill vom The Tackled Pig Team bis 19.45 Uhr

12.00 Uhr: (Feld 20) NLF Damen Match RC Luzern Dangels - RC Bern Red Devils
13.00 Uhr: (Feld 20) NLB match RC Bern – RC Zug
13.45 Uhr: (LAS) NLB Match RC Luzern – RC Fribourg Erste Halbzeit
14.30 Uhr: (Feld 20) NLB Match RC Luzern – RC Fribourg Zweite Halbzeit

15.00 Uhr: Länderspiel Schweiz - Dänemark

20.30 Uhr: Party im Mr. Pickwicks, reservierter Rugby-Bereich !

Wir wünschen allen Zuschauern einen schönen und erinnerungswürdigen Samstag Nachmittag.

Das Organisationskomitee:
Schweizerischer Rugby Verband
Nordschweizer Rugby Verband
Rugby Football Club Basel

Sponsoren und Partnern durch RFCB für der Event: Carlsberg (durch Feldschlossen), Mr. Pickwick Pub, Nord Schweizer Verband, Santini AG, Barrouge, Spar Supermarkt Pratteln, Zic Zac Basel, Pokal Import Iovino, Pacific Wines, Tapadera Mexican Restaurant, Regent Lighting, Hardwear Sports, Restaurant Schnabel, Amis du Vin, Bossert Gravuren, Savinis AG. Offiziel Catering von Grauwiler Fleisch AG.



Poster (*.pdf)



   
 

Copyright © 2002, CORE - Center for Outcomes Research. All rights reserved. < legal disclaimer >